Байрон Дон Хуан Песнь Вторая 121

Василий Панченко
 George Gordon, Lord Byron

            Джордж  Гордон,  лорд  Байрон

                (1788-1824)
 

                Don    Juan

                Canto  the  Second


                Дон    Хуан

                Песнь   Вторая

                121


CXXI.

Но с нашей девой случай не совсем так обстоял:
И платье многоцветное, похоже, что на дому ткали;
И локоны, свиваясь, огибали нехотя лица её овал.
Да и сквозь них  и золото и камни драгоценные сияли:
А пояс в талии искрился, шнурок богатый пробегал,
В спадающей вуали, и многих драгоценных камней
Сверкал вдруг блеск на маленькой руке; но, шоком было,
На  малых белоснежных ножках шлёпанцы без ничего, что б их крепило.


Перевод В. Панченко (vipanch), 2016