147 сонет Шекспира

Вячеслав Толстов
My love is as a fever, longing still
For that which longer nurseth the disease,
Feeding on that which doth preserve the ill,
The uncertain sickly appetite to please.
My reason, the physician to my love,
Angry that his prescriptions are not kept,
Hath left me, and I desperate now approve
Desire is death, which physic did except.
Past cure I am, now reason is past care,
And frantic-mad with evermore unrest;
My thoughts and my discourse as madmen's are,
At random from the truth vainly express'd;

For I have sworn thee fair and thought thee bright,
Who art as black as hell, as dark as night.


Моя любовь лихая, из шальных,
Но мне в хворобе нянька, будто приз,
Диета лечит слабых и больных,
Совсем -  всё ем, болезнь, подвинься, плиз.

Моя любовь – причина для врача 
Сердиться, что  рецептов не блюду,
Меня оставил в грусти, сгоряча,
Желаю - лучше смерть, чем ту еду.

Прошло леченье, кончился уход,
Безумно-обезумев навсегда;
Как  сумасшедшей мыслью начат год,
Так наугад  и прочая байда;

Тебе я клялся,  думал - ты умна
Но ты черна, как чёрт, как ночь темна.