Харон, подборка

Charon - Luca Giordano - Canvas (Фото)



Не площадь Гревская – пред ним жерло Эреба,\        Не Сена – Ахерон,\И гром гремит над ним с безоблачного неба,\        И рядом ждет Харон. Теофиль де Вио. Перевод М.Квятковской СТАНСЫ

Но сорваться с  высот этой ночью безлунной головою в осот перед черной лагуной...\—По бороде,  ослизлой,  как весло, —\ты сам Харон?— Свело  с  неглупым малым!\—Одним из тех,  кому не повезло.\ Антонио Мачадо. Перевод А.Гелескула

Харонова ладья дала сегодня течь.\На берегу объявят воскресение.\Тогда весло - не ремесло.\И во спасение\дай мне тебя обнять, сиречь - сберечь.\Отныне жить,\не присно, не потом,\такого здесь еще не обещали.\Пенаты всей планеты обнищали,\как над рекой без дна\без крыши дом\стоит без нас в надежде и печали.\Друг другу чада мы и домочадцы.\Незваный берег - пуст его причал.\В каких волнах еще нам повстречаться,\наговориться вволю, намолчаться… Галина Климова «Вестник Европы» 2003, №9 Балканский профиль

Отчалила Харона лодка...\Незрима та перегородка,\Что разделяет ЗДЕСЬ и ТАМ,\И тени бродят по пятам\За нами преданно и кротко.\Отгородившись тишиной\И полупризрачной стеной\От нашей суеты всегдашней,\Они близки, как день вчерашний,\И далеки, как мир иной.\... И слез обильных не унять,\Не удержать и не обнять\Того, кто стал бесплотной тенью.\«Смиренью, - говорят, - смиренью\Учись, коль некому пенять». Лариса Миллер СТИХИ 90-х

Сколько платят Харону? Что друг другу на веки кладут?\Сколько стоит прогулка вдоль полумертвой реки,\И, когда растают сугробы, что под ними найдут?.. Александр Танков Крещатик 7

СЛОВА ХАРОНА\\О многозлатном Гигесе не думаю\И зависти не знаю. На деяния\Богов не негодую. Царств не нужно мне:\Все это очень далеко от глаз моих. АРХИЛОХ (VII век до Р.Х.). Перевод В.Нилендера

Слышу близкий зов Харона – \И земля разверзла лоно.\Камни кровью налились;\Бык на колокольне распят;\Здесь медведица и аспид,\Любодействуя, сплелись;\Обратился вспять ручей;\Пожирает грифа змей;\Почернело солнца чрево;\Льдину гложут пламена;\Вижу – рушится луна\И шагнуло с места древо. Теофиль де Вио. Перевод М.Квятковской ОДА

Топчут новые Хароны\хладной Леты берега.\Каждому своя награда,\каждому свои ключи.\Зажигаются лампады,\посылаются лучи.\Освещение меняется\от перестановки мест.\только песне полагается\до конца нести свой крест. Рудис Ури  РЕКВИЕМ ПО АСПИРАНТУ

Что жизнь моя? Что творчество и слава?\Самообман. Химера. Сказка. Сон.\Меня на свалку отвезет Харон -\Мышам и глупым совам на забаву. Юрий Вейнерт, Яков Харон

Одновременно – Стикс и Ахерон,\Поскольку всякий – сам себе Харон...\И ты идешь по собственным следам,\Воды летейской пригубив стакан,\Забыв стократно слышанную быль,\Что пыль веков, всего лишь только пыль... Кирилл Ривель 2004 БАРДЫ РУ И сколько не сетуй, не плачь...

Ту песенку,\что от себя и от мира\мы тщетно хороним,\над твёрдым, седым полушарием\ей напевают хароны.\Забыть бы её,\только каждую вечность\мне кажется, будто\дрожит над водою земля\и плывет под землёй\незабудка. Григорий Данской  Ирень (1997)

 


Рецензии