Джон Китс Сонет 43 К Нилу

Наталия Корди
Нагорий Лунных абиссинских сын,

Страж пирамид, стихия крокодила,

Зовёшься плодородным, но унылы

Пустыни по краям твоих долин.

Ценил тебя феллах и бедуин,

Но сытно ли земля твоя кормила?

Молчат о том каирские могилы

И тени бронзовых согбенных спин.

Неведомое ставит нас в тупик;

Твой животворный мир иного рода,

Чем вымысел о нём. Похож тростник

На зелень наших рек, ты рад восходу,

На острова изрезав материк,

Охотно морю доверяешь воды.




John Keats

To the Nile


Son of the old moon-mountains African!    

Stream of the pyramid and crocodile!          

We call thee fruitful, and that very while      

A desert fills our seeing’s inward span.         

Nurse of swart nations since the world began,               

Art thou so fruitful? or dost thou beguile      

Those men to honor thee, who, worn with toil,         

Rest them a space ’twixt Cairo and Decan?   

O, may dark fancies err! They surely do;      

’T is ignorance that makes a barren waste            

Of all beyond itself. Thou dost bedew          

Green rushes like our rivers, and dost taste   

The pleasant sunrise. Green isles hast thou too,
       
And to the sea as happily dost haste.

1818/1838