И время не поймать...

Инна Маричева
Ан, ждут меня давно в упряжке кони,
Конец уже за тёмной балкой где-то
И время не поймать, мой, друг, в ладони.
Помчусь в тот край без визы и билета.

Не будут там нужны мне груды тряпок,
Которыми шкафы "на нет" забиты
И лишь ЛЮБВИ тягучий, терпкий запах
Покатится со мной туда транзитом.

Возьму в тот "лабиринт", где спрятан выход
Ещё пристрастье к пальмам и кокосам
И моря цвет, и ту звезду у плёса
Я положу в свою котомку тихо...

Пусть не вместит она твоё сомбреро,
Зато втолкну в неё я бриз солёный,
Фламенко вкус и возглас "Yo te querro!"
И плен "Brut faberge" одеколона.

И ауру возьму от разнотравья.
Не стану лгать последние денёчки -
Нет тайны, чтобы ТАМ не стала явью,
Где нету запятых, а есть лишь точки...

Мне на Земле сияли горизонты
И жаловаться нет совсем причины.
Adios! adios!..несбывшийся мужчина...
Querido hombre! Digo: hasta pronto!..


ПРИМЕЧАНИЕ: Yo te querro! (Ё те кьерро) - я тебя люблю (исп.)
Adiоs! adiоs ( адьОс) - пока, пока! (исп.)
Последняя строка в стихотвоении:
(КерИдо Омбре! ДИго: Аста прОнто!).. означает "Дорогой мой человек! Я говорю тебе: До скорого свидания! (исп.)