забвение, подборка

Evil Demon Art Wiringloys.John Martin Paintings. (Фото)


 ЗАБВЕНИЕ


                Но он в забвенье погружен.\                Его объемлет снова сон.\                Склонясь над ним, она чуть дышит.\                Как почивает! как он спит! Николай Гоголь 1829 Ганц Кюхельгартен\Идиллия в картинах

Амфитрион (приближаясь)\       Тише, тише, фиванские старцы!\                Пусть, развязанный сном,\                Он забвенье вкушает. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1897 ГЕРАКЛ

Далеко ль от тебя\                Миг забвенья ловлю?\                Не уловишь! а с горя\                Все сильнее люблю. Петр Вяземский 1853 БАРКАРОЛЫ

                Затем, чтоб этого забыть\                Не смели поколенья.\                Затем, чтоб нам счастливей быть,\                А счастье – не в забвенье! Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИ\Лирическая хроника\ГЛАВА 7

И если бы хоть на одно мгновенье\                Я захотела позабыть любовь,                Чтобы потом к ней возвратиться вновь,\      Я поняла б: не для меня забвенье -\                Ведь я в тот миг была б тебе чужда,\                А этого не будет никогда! Педро Кальдерон. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ДАМА-НЕВИДИМКА 1636

Красуйся, дух мой восхищенный,\                И не завидуй тем творцам,\                Что носят лавр похвал зеленый;\                Доволен будь собою сам.\                Твою усерднейшую ревность\                Ни гнев стихий, ни мрачна древность\                В забвении не могут скрыть,\                Котору будут век хранить\                Дела Петровой Дщери громки,\                Что станут поздны Честь потомки. Михаил Ломоносов 1742  ОДА на прибытие Ея Величества великия Государыни Императрицы Елисаветы Петровны                из Москвы в Санктпетербург 1742 года по коронации

Артемида         Простить тебе богиня не могла\                Ни чистоты, ни алтарей забвенья. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1902 ИППОЛИТ

Коснися мне жезлом чудесным,\                В забвенье сладко погрузи,\                К святым селениям небесным\                На крыльях ветра понеси.\                Пусть сладость рая предвкушает,\                Пусть в море счастья утопает\                Мой дух, исполненный отрад!\                Да отженется всяка скверна;\                Прочь ненависть, прочь зависть черна,\                100 Коварства, лести, злобы яд! Александр Востоков 1798 К ФАНТАЗИИ

И здесь витаешь ты, угрюмый дух забвенья!\                Иду, и чудится - надгробная трава\                Мне шепчет жалобно "забытые слова"... Федор Червинский 1892 ЛИСТКИ ИЗ ДНЕВНИКА

Найдешь забвенье в глуби вод, \                И сердцу будет зримо: \                Сама душа твоя плывет \                С ее печалью мимо. Николаус Ленау. Перевод В. Левика Смотри в поток

Сквозь тьму ночей и мрак забвения \                Прошедших дней, прожитых дней, \                В своей душе я слышу пение \                Моих друзей, моих друзей. Леонид Комогор "У Голубой лагуны". Том 3А СКВОЗЬ ТЬМУ НОЧЕЙ...

То было одно лишь мгновенье -\                Но, верь мне, я в нем перенес\                Всей прошлой любви наслажденье,\                Всю горечь забвенья и слез! Арсений Голенищев-Кутузов 1872 Меня ты в толпе не узнала -

30 Что ж я молчал - тому виной\                Не дружбы нежной охлажденье,\                Как уличаем я тобой;\                Но, так сказать, себя забвенье\                Любви в счастливом упоенье. Кондратий Рылеев Между 1818 и 1820 К И. А – ВУ\(В ОТВЕТ НА ПИСЬМО)

В час робких поцелуев, час забвенья, \                час тишины и сумерек безбрежных, \                в час мадригалов, тайн и вдохновенья, \\                и слов "люблю!", "прощай!", и вздохов нежных. Рубен Дарио.  Перевод Инны Тыняновой Песнь жизни и надежды

Где, чужды низменных страстей,\                Житейским подвигам предел мы назначаем,\                Где мир надеемся забыть когда-нибудь\                И вежды старые сомкнуть\                Последним, вечным сном желаем. Евгений Баратынский 1834  Есть милая страна, есть угол на земле,

И скоро ножик перочинный\      Покрылся пыльной паутиной.  Казалось, век он пролежит\                В траве, потерян и забыт,\                Вдали от всех путей-дорожек,\                Стальной\                Складной\                Карманный ножик... Самуил Маршак 1955 МАСТЕРСКАЯ В КАРМАНЕ

А сыновья, едва их подбородки\                Пух юности заносчивой покрыл,\                Отца в затвор отправили, - забвеньем\                Они беду надеялись покрыть...\                Он жив еще и здесь. И хоть судьба\                Виной его несчастий, а не дети,\                На сыновей из нечестивых уст\                Он изрыгнул ужасные проклятья. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1898 ФИНИКИЯНКИ

Зачем я пишу Вам? - Вы прокляли имя мое, \                Не по петербургски библейское имя. \                Но так сокровенно ночная подруга поёт, \                Забвенье ломает, из тяжкой могилы встает, \                И пробует почву ступнями босыми... Владимир Ханан "У Голубой лагуны". Том 4Б О/льге/ С/едаковой/

Из одного забвения в иное \                Он пробужден - и слышит неземное \                Звучанье голоса, в блаженстве и покое \                Дарующего ласковый привет; \                300 И звезды слушали, лия дрожащий свет. Джон Китс 1820 Перевод Сергея Сухарева ЛАМИЯ

Не для него, для нас течет \                Забвений страшная вода \                Осенней ночью, под дождем \                Из жалкой жизни мы уйдем \                Неведомо куда. Сергей Стратановский "У Голубой лагуны". Том 4Б 1970  Геростраты

Ну а ими растоплена печь полудни \                В корчах часа, в неделе забвенья, \                Точно так же, как если бы рвали меня \                Изнутри, в глубине озаренья. Борис Куприянов "У Голубой лагуны". Том 4Б Из неизв.поэмы 1977\ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ПОЛДЕНЬ.\\ ВЫДОХ

Забудьте обо мне: Я столько вас люблю,\                Что лучше изберу в удел себе забвенье,\                Чем память грустную, которой отравлю\                У счастья вашего хотя одно мгновенье.\            И имя бедное когда прочтете вы,\                Не повторяйте в сокрушенье,\                Пока я жив - молю вас о любви,\                Когда ж умру - молю вас о забвенье. Уильям Шекспир. Перевод Василия Межевича 1839 Сонет 71

И всё, что, в памяти оставив бледный след,\                Покоилось в тени забвенья\                При резком шуме дня, - все раны прежних лет\                И все угасшие сомненья\                Умчавшихся, давно забытых лет, - Федор Червинский 1897 Над городом немым пустынный диск луны

И, набожно свернув остатки, мне святые,\                Как заповедный клад,\                Я думал: вот любовь и грезы золотые\                Здесь мертвые лежат...\                Как в бурю мореход, не видящий спасенья,\                На злую смерть готов,\                Тонул в забвеньи я и думал: прах и тленье!\                Листок, клочок волос спаслися от забвенья,\                Чтоб пережить любовь! Альфред де Мюссе. Перевод Василия Курочкина

Пухнет забвеньем страна травы\                Век продолжают Дракон и Тигр\                Раньше кропили идя на вы\                нынче не время не хочем игр\                выросли Ворон кричит ура\                Выучил лозунг и свой насквозь\                Всё что в движении не игра\                Гвоздь бывший символом снова гвоздь\                нужный для стройки А стройка горсть\                суперкондового чур-чура Владимир Ханан 1975 "У Голубой лагуны". Том 4Б ДЕСИМЫ

Зыбким светом облекла\                Долы и кусты,\                В мир забвенья унесла\                Чувства и мечты. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод В.Левика К МЕСЯЦУ 1775-1776

И нередко клялся я навек замолчать,\                Чтоб с толпою в забвении слиться, -\                Но эолова арфа должна зазвучать,\                Если вихрь по струнам ее мчится. Семен Надсон 1883 Окрыленным мечтой сладкозвучным стихом

Меня же с прахом ты смешай забвенья,\                Отдай червям того, кем жизнь дана тебе,\                Слуг разгони моих, нарушь мои законы;\                Пришла пора над чинностью глумиться:\                Увенчан Генрих Пятый! Суетность, восстань!\                Долой, величье царское! Уильям Шекспир. Перевод К.Р. (Константина Романова).1892 Король Генрих IV

Но нам не говорит о них ни мрамор,\                Ни бронза, ни пергамент, их удел -\                Бесславное забвенье. Нет, бежать!\                Свершу злодейство - отомстит мне совесть,\                Не совершу - мне отомстит король.\                Благословенна будь моя звезда:\                Идет король Богемии. Уильям Шекспир. Зимняя сказка. Перевод В.Левика   

О нет, не память, а забвенье \                осипло голосит листва. \                Как страшно наше поколенье -\                Иван, не помнящий родства. Александр Верник. 1979 "У Голубой лагуны". Том 3А.   Марку Печерскому

Хор\              Бог с тобой! Ночь еще\                Сонным забвением\                Сына объемлет, ночь... Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1897 ГЕРАКЛ
            
      Что дива в том, коль уши стоглавый пес\                Забыл под эту песнь настораживать,\                И жалами не водят змеи,\                Что в волосах Евменид таятся,\        Коль Прометей и с ним отец Пелопа\                Забвенье муки в звуках тех черпают,\                И Орион на боязливых\                40       Рысей и львов не ведет охоты? Квинт Гораций Флакк. Перевод Г. Ф. Церетели ОДЫ Кто в день тяжелый, древо, садил тебя

Благодарю за те мгновенья,\                Когда я верил и любил;\                Я не дал только б им забвенья,\                А горечь радостно б забыл. Николай Огарев 1844 М. Л. ОГАРЕВОЙ

Меня же с прахом ты смешай забвенья,\                Отдай червям того, кем жизнь дана тебе,\                Слуг разгони моих, нарушь мои законы;\                Пришла пора над чинностью глумиться:\                Увенчан Генрих Пятый! Суетность, восстань! Уильям Шекспир. Перевод К.Р.\Константина Романова 1892 КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV

Мы не роптали! мы не винили ее! мы в забвеньи\           Даже думали, глядя на них: "Вот Арей и Киприда\           Ходят по нашим полям и холмам; он в шлеме блестящем,\           В мантии пурпурной, длинной, небрежно спустившейся сзади,\           Сжатой камнем драгим на плече белоснежном. Антон Дельвиг 1828 КОНЕЦ ЗОЛОТОГО ВЕКА\(Идиллия)

Но, ах, о чем, о чем я мышлю, дерзновенный!\                Увы! в забвении души, тобой плененной,\                Мой разум превратил\                Мечту небесную в божественную... _быль_. Александр Бенитцкий  1808   К-Е-Е-Й

О, если имя есть, что миру прогремело,\                Которому удел забвенья незнаком,                То имя девушки, что огненным клинком\                Отчизну от врагов освободить сумела! Огюст Барбье. Перевод А. Арго   ЖАННА Д'АРК           1430

Положась на волю Божью, знаем:\                Не в забвенье дело оставляем.\                Избирая дело по призванью,\                Уповаем на свое дерзанье. Генри Дэвид Торо. Перевод В. Топорова Вдохновение

Пускай забвение душе подарит первый же глоток,\        А то от злой моей тоски душа покинет тела дом.\             Перед красавицей моей от чаши глаз не подниму, —\                Всему я в этом кабачке научен мудрым стариком. Алишер Навои. Перевод С.Иванова ГАЗЕЛИ

Пусть других я обнимаю, от измены я далек, -               Пью лишь терпкое забвенье, повторяя танец мук!               Что, соседи, вы глядите с укоризной на меня?\               Я несусь в своем круженьи, повторяя танец мук. Михаил Кузмин 1908 ВЕНОК ВЕСЕН (ГАЗЭЛЫ)\Дней любви считаю звенья, повторяя танец мук,

Таков закон судьбы... Но полное забвенье\                Мне было не дано, и каждый новый день\                Вновь призывал к тебе мое воображенье\                И вновь будил тебя, возлюбленная тень!\                И чем сильней во мне росло негодованье\                Ко лжи, торгашеству и пошлости людей,\                Тем было о тебе живей воспоминанье,\                Тем ты казалась мне прекрасней и светлей! Семен Надсон 1882 Для отдыха от бурь и тяжких испытаний,

Устал я жить. Далеко ль край забвенья?..                Нет сил для радости, для битвы, для труда!..\                Огонь души, и вера, и стремленья\                Под пеплом жизни гаснут навсегда...\                И песен пет... Исчезло вдохновенье,\                И муза от меня ушла, как и мечта!.. Сергей Синегуб Между 1879 и 1905 ВЕЧЕР

Я приходил туда, как в заповедный лес:\                Тринадцать старых ламп, железных и овальных,\                Там проливали блеск мерцаний погребальных\                На вековую пыль забвенья и чудес. ШАРЛЬ КРО Перевод И.Анненского БИБЛИОТЕКА

Все те, что некогда, шумя, сюда пришли\               И обезумели от радостей земли, -\               Пригубили вина, потом умолкли сразу\               И в лоно вечного забвения легли. Омар Хайям. Перевод О.Румера

Забудьте обо мне: Я столько вас люблю,\                Что лучше изберу в удел себе забвенье,\                Чем память грустную, которой отравлю\                У счастья вашего хотя одно мгновенье. Уильям Шекспир. Перевод Василия Межевича  Сонет 71 Не плачьте обо мне, когда по воле рока,

И в забвении отпетом \                мне лекарство – пелена. \                Наполняет тучку светом, \                затаившись в ней, Луна. Андрей Арбатский  Книга стихов "ЗНАКИ"            ЗНАКИ

Как если бы, забвением казнимы,\            аланы, печенеги, караимы,\            всем миром снявшись, бросили очаг –\            так пусто тут... По ком, Иеремия,\            твой плач, когда в мозгу лоботомия\            и сыплется душа как известняк... Олег Чухонцев 1966 Нет ничего ужасней вырожденья!

Кто-то меня потерял еще раньше, чем слово «любовь»\            Легло на уста, как душные муки забвенья...\            Кто-то меня известил, что я — сущая боль,\            И эта болезнь не имеет названья... Елена Кантор 2004-06 ИнтерЛит.   Кто-то меня умертвил еще раньше, чем я родилась,

Наверно, тени в том краю, на берегах забвенья,\                С прохожим схожи, что спешит исчезнуть за углом —\                Он хочет быстро пересечь пустырь и поле зренья,\                И в Елисейские поля он, кажется, влеком. Дмитрий Рябоконь  Антитеза 2000 ТЕМА

пробуждение позднеславянское. Полдень\              вещи вокруг меня\              сонные в полном забвеньи\              места и смысла           Виктор Кривулин Из книги “Последнее лето империи” (1984)\\              Золотая эпоха. 1984

С людской толпой сливался я – забвенья\                Искал везде, но от меня сокрыты\                Пути к нему: все знания, все чары,\                Что добыл я столь тяжкими трудами,\                Бессильны здесь, и, в безысходной скорби,\                Я должен жить, - жить без конца. Джордж Гордон Байрон.1817 Перевод Ивана Бунина 1904 МАНФРЕД\Драматическая поэма

Так нежный друг в бесчувственном забвеньи\        Еще глядит на зыби синих волн,\        На влажный путь, где в темном отдаленьи\        Давно исчез отбывший дружний челн.\            Боратынский, "Элегия"\

    Вот так и стой. Не покидай,\    Когда тебя я покидаю,\    Когда, как зверь-термит, глодаю\    Твой изнуренный календарь. Полина Барскова Из книги «АРИИ» 2001 МАЛЕНЬКОЕ ЛЮБОВНОЕ НЕДОРАЗУМЕНИЕ

А кромешных, исколотых стужей ночей\      На просторах таких таково назначенье,\      Что не греческий остроцитатный ручей - \      Вот где место забвенья. Лев Дановский   'СТОРОНЫ СВЕТА' №1 УТРО ДОРОЖНЫЕ ЖАЛОБЫ

  В волне волос твоих забвенье, \   В твоем дыханье аромат, \   Во мне твое прикосновенье \   Струит горячий сладкий яд. \   Пока пишу я эти строки, \   Я весь дрожу, пылают щеки. \   Зачем угасших снов нельзя вернуть назад! Перси Биши Шелли. 1817 Перевод Константина Бальмонта К КОНСТАНЦИИ, ПОЮЩЕЙ

вышe - этo звoн зaбвeнья,\      этo - минуc вocкрeceньe,\      этo звук cтиxoтвoрeнья,\      нe звучaщий никoму, Сергей Магид Из цикла "Не в сезон" 1997-8

  И адский дух,  грядущей вестник муки, \     Там написал негаснущим огнем\     Слова:  "разбой,  убийство и проклятье!"\     Забвение! вотще зову тебя! Алексей Хомяков 1826 ЕРМАК

И обо мне забудь иль помни\             Мне всё равно:\     Забвенье полное давно мне\             Обречено. Аполлон Григорьев 1843 Нет, никогда печальной тайны

Из одного забвения в иное\                Он пробужден - и слышит неземное\                Звучанье голоса, в блаженстве и покое\                Дарующего ласковый привет;\                300 И звезды слушали, лия дрожащий свет. Джон Китс. Перевод С.Сухарева "Канун святой Агнесы"

Как сладко мне забыться тут в мечтах\И ими постигать блаженство неземное:\Я б утонул - в лазоревых волнах,\Я б улетел - на небо голубое... Николай Маклаков 1839 Р......у\Как я люблю вечернею зарёю,

    Мне, Париж, желанна и знакома Власть забвенья, хмель твоей отравы! Ах! В душе — пустыня Меганома, Зной, и камни, и сухие травы… Максимилиан Волошин 1904-05 ПАРИЖ Адел. Герцык.\Перепутал карты я пасьянса,

Нет, не потонешь ты средь мертвого забвенья,\                Ночь, напоенная дыханием цветов,\                Ночь, даровавшая мне счастье вдохновенья\                И радость тихих грез и тени светлых снов. Семен Надсон 1884
 забвение    Но ты, о Птица, смерти непричастна, -\     Любой народ с тобою милосерд.\     В ночи все той же песне сладкогласной\     Внимал и гордый царь, и жалкий смерд;\     В печальном сердце Руфи, в тяжкий час,\     Когда в чужих полях брела она,\     Все та же песнь лилась проникновенно, -\     Та песня, что не раз\     Влетала в створки тайного окна\     Над морем сумрачным в стране забвенной. Джон Китс ОДА СОЛОВЬЮ

О бог забвения! Приди, закрой мне очи,\                Задерни их навек завесой смертной ночи!\                Она теперь... с другим. Гром! Молния! Гроза!\                О боги! Для чего вы дали мне глаза,\                Способные судить о красоте? Напрасно\                Вы сердце дали мне, которое не властно\                Предохранить себя от ядовитых ран\                И вводится легко в прельстительный обман? Андре Шенье(1762-1794). Перевод Владимира Бенедиктова  Мучительная ночь! Да скоро ли заря

Ох! не беги его! он дар небес,   \  Неоценный дар. Блажен,  кто может\     Найти забвенье под его крылом! Алексей Хомяков 1826 ЕРМАК

    По распадкам забвенья и времени \   Их победные плещутся клики. \   На земле нет им места для бремени, \   Мир для них - океан безъязыкий. Ольга Дьякова Скачут белые всадники вечера

Слава забвению! Память о смерти строгой,\              скорбные мысли о том, что для смертных нет\              полного счастья, гонит оно, — не трогай,\              коль не тобой положено, в мир вошед. Максим Амелин “Эй, черепаха в патине, в паутине,

1030 О, я тогда смолчала - я к забвенью\                Готовила уж сердце и казнить\                Атрида не сбиралась. Но из Трои\   \               Менаду царь безумную привез\                На брачную постель и стал в чертоге\                Двух жен держать. О жены, наш удел -\                Слепая страсть. Пускай неосторожно\                Холодность муж нам выкажет, сейчас\                Назло ему любовника заводим,\                И нас же все потом во всем винят,\              1040 Зачинщиков обиды забывая... Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1899 ЭЛЕКТРА
      
В озерах Забвения - прохладном хрустале\                Купаюсь,\                Забывая прежнее.\                И высокомерие взрослого меркнет в стекле\                Озер. Неизбежнее\                Возрождаюсь\                Благоговейно молящимся мальчиком Земле. Божидар 1914 ПИРЫ УЕДИНЕНИЯ

Вечно\               Мы будем все дальше идти не продвигаясь вперед\               От планет и до новых планет\               От туманности до туманности\               Дон Жуан соблазнитель тысячи трех комет\               Ищет новые силы\               Не покидая земли\               И искренне в призраки верит\               А сколько миров впадает в забвенье\               Где же они великие победители памяти \Гийом Аполлинер КАЛЛИГРАММЫ\  СТИХОТВОРЕНИЯ МИРА И ВОЙНЫ  1913-1916  ВЕЧНО  Госпоже Фор-Фавье Перевод И. Кузнецовой

вышe - этo звoн зaбвeнья,\      этo - минуc вocкрeceньe,\      этo звук cтиxoтвoрeнья,\      нe звучaщий никoму, Сергей Магид    " Из цикла "Не в сезон" 1985-1986         Жизнь мoя, ты cнишьcя мнe,

Дай нам руку скорей, и в мгновеньи\      оборвется дрожащая нить,\      из фарфоровой чаши забвенья\      станешь с нами без устали пить. Эллис Из сборника “Арго” 1905-1913 ПЕСНЯ КУКОЛ\Из "Сказки о фарфоровом царстве"

Живете вы снова,\     И нет вам забвенья,\     О, счастья людского\     Часы и мгновенья! Счастье ("Былые невзгоды..."). Муса Джалиль.  Перевод С. Липкина1942

Зубастая змия воспоминаний, \                извилистая улица забвенья \                ползет холмами, снами, временами, \                утраченными запахами вея. Татьяна Аинова     ПАМЯТИ ПАМЯТИ

К забвенью призывала монстров стая, \      Рожденная из этих смрадных луж. \      Красотки избегали их, к тому ж \      Они упрямо славили Абсурд, от жажды умирая. Уистан Хью Оден. Перевод А.Ситницкого      В ПОИСКАХ ИСТИНЫ Speaking In Tongues  18. Авантюристы

Какой бы ценой ни досталось\       Забвенье крестьянке моей,\       Что нужды? Она улыбалась.\       Жалеть мы не будем о ней.      Николай Некрасов. Мороз, Красный нос 1863
            
Когда заботам вверенный твоим\                Приносишь ты сосуд водовмещальный\                И сквозь него проводишь легкий дым, -\                Воздушной пеною темнеет ток кристальный,\                И ропотом манит к забвенью, как ручья\                Гремучего поток в зеленой чаще!\                Чинара трость творит жасминной длань твоя\                И сахарныя трости слаще,\                Когда палимого Ширазского листа\                Глотают чрез нее мглу алые уста,\                Густеет воздух, напоенный\                Алоэ запахом и амброй драгоценной! Александр Грибоедов 1838 КАЛЬЯНЧИ\Поэма

Мало, господи, мало: не дашь — так силком заберу,\    на миру, на юру, на неистовом этом ветру,\    ой, на слёзном, и как его комом сглотнуть,\    как осилить, мне снится забвенье — творения суть,\    и гудит сверху тяга, как в воздуховодной трубе,\    свиристит кто-то фиксой в веселии, не по злобе. Геннадий Русаков   «Знамя» 2000, №4   Разговоры с богом

Не толкай меня в реку забвения\    За вторичное слово:\    Видишь, даже предмет – повторение\    Организма живого. Инна Лиснянская Из книги «ВЕТЕР ПОКОЯ» 2003 1996                В НЕМЕЦКОМ ГОРОДКЕ
 
Но краткое забвение\      в глазах напротив\      не привело к забытью\      и показалось так предсказуемо,\      что прошепталось совсем неуместно:\      Боже, избавь от привкуса повторений. Леся Тышковская "Футурум АРТ" No. 1 (17),2008 Из цикла “БАБОЧКИ ИСТИН”   БАБОЧКИ ИСТИН

 Но поздно! Пусть поглотит Лета \  Бесплодных сожалений гнет \  И в сердце вздорное поэта \  Забвенье сладкое прольет. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ 1797—1856. Перевод Вильгельма Левика  Цветами цвел мой путь весенний,
               
 Но укорять себя в забвенье,\                Будить отжившую мечту\                И видеть прошлых чувств тщету -\                Все это, друг мой, оскорбленье.\                Кто виноват? Я ль не обрел\      \                Того, чего искал так нежно? Николай Огарев 1843 Т. Н. ГРАНОВСКОМУ\Твое печальное посланье

Откуда же ты, Софья? Чего меня лишает\    твое забвенье? Или хоть малого стебля\    еще ты помнишь ласку, хоть очерк тех лужаек?\    А то с чего гляжу я с восторгом на тебя?! Анатолий Найман Из цикла «Ранний сбор ягод» 1997  Софье полтора года

   Пусть текут часы забвенья, \   Грусть и радость устраня; \   Близко время исцеленья,- \   Верь же вновь сиянью дня! \   По долине меж холмами \   Тихо в зелени дерев, \   И сребристыми волнами \   Нива зыблет свой посев. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия

Сани  мчатся, мчатся в ряд,\                Колокольчики звенят,\                Звезды слушают, как сани, убегая, говорят,\                И, внимая им, горят,\                И мечтая, и блистая, в небе духами парят;\                И изменчивым сияньем,\                Молчаливым обаяньем,\                Вместе с звоном, вместе с пеньем, о забвенье говорят. Эдгар Алан По. Перевод К.Бальмонта

Стансы\    Забыт художник, но не Богом\    И даже не страной своей,    А тем, что каждого сильней\    В своем величии убогом. . Владимир Голованов       «Новый Мир» 1994, №2  Забыт художник, но не Богом

Так бывает: ни сна, ни забвения,\     Тени близкие бродят во мгле,\     Спорь, не спорь, никакого сомнения,\     "Смерть и время царят на земле". Георгий Адамович На чужую тему

   Тебе сияет ступка с порошком,\  Как будто в ней жемчужина растерта.\  Твоя страна в забвение простерта.\  К тебе воззвал я тайным языком.\  Держись подальше от чужого взгляда,\  Вдруг из могил освободит Эллада\  Своих героев о ночной поре. Юджин Ли-Гамильтон. Перевод Максима Калинина «Урал» 2008, №4  Из книги “Воображенные сонеты”  Доктор Фауст — Елене Троянской (1520)

  Ты будешь жить до тех далеких дней,\                Когда живое, уступая тленью,\                Отдаст частицу памяти твоей\                Всесильному и вечному забвенью. Уильям Шекспир. Перевод С.Маршака

Ты мог царить всегда: ты предпочел обман, \   Превратность пышности кровавого мгновенья, \   И время бросило весь этот хлам в забвенье. \   Пусть на тебя, в твой сон - так небо я молил - \   Убийство наползет, пусть встанут привиденья, \   Измена, Рабство, Страх, Грабеж и Вожделенье, \   Чтоб ты, прислужник их, задушен ими был. Перси Биши Шелли. Перевод Константина Бальмонта.1816 ЧУВСТВА РЕСПУБЛИКАНЦА ПРИ ПАДЕНИИ БОНАПАРТА

   Хоть это глупо и смешно, \   Но чувством полон я досадным... \   Ужель в забвении отрадном \   Мне отдохнуть не суждено? Алексей Жемчужников 1868 ПРОРОК И Я\Поэма

  Что делать в холодном дому,\  в который никто не стучится,\  который не рад никому?\  Забвенью, наверно, учиться. Геннадий Русаков «Дружба Народов» 2006, №12 Шатаются тени в углу.

   Что я, ты чувствуешь ли то же? -- \   Не видя, алчу зреть тебя; \   Узрев, забвение себя, \   Стократно памяти дороже, \   Объемлет душу, чувства, ум. \   В тревоге нежной сладких дум \   Душой твои красы лобзаю. Яков Княжнин 1787 ВЕЧЕР

Я иду. Податель Забвенья,\      Умудри меня, научи!\      Да коснется Твое дуновенье\      Огонька оплывшей свечи! Елена Тагер 1951  Оплывает свеча. Наклонился

  ...Забудь меня. И пусть твое забвенье\  Меня переживет и память обо мне:\  Так забывает лед ручья стремленье,\  Им оставаясь в тайной глубине... Герман Гвенцадзе  Забвенье
 
...Зачем я в искушении \   траву забвенья рву? \   Вселенское крушение \   во сне и наяву: Ольга Бондаренко  Течёт во тьме над прорубью

 \В тот момент родилась небольшая планета. \Поманила к себе необычным свеченьем \и сожгла мои крылья горячим рассветом \и меня напоила медовым забвеньем. Светлана Трущева СОТВОРЕНИЕ ЖЕНЩИНЫ

  А он все слушает на башне\     морей самовлюбленных пенье.\     А если ничего не слышит,\     покрытый солью и забвеньем? Габриэла Мистраль. Перевод О.Савича (маяк)

Ах, Эда, Эда! Для чего\     Такое долгое мгновенье\     Во влажном  пламени его\     Пила ты страстное забвенье? Евгений Баратынский 1826 ЭДА\Финляндская повесть

Беги от ужаса забвений\    Беги, как некогда Евгений\    От бронзы скачущей по мусорной земле\    Туда, где в слякоти и мгле\    Лежит мочащаяся база\    Пустые овощи для города храня\    И как любовного экстаза\    Ждет геростратова огня Сергей Стратановский 1970 ГЕРОСТРАТЫ

Бегут к забвенью в слепоте позорной. \   Чт_о_ эти числа, этот рой тупой? \   Пусть правит человек самим собой, - \  В своей лишь воле видит трон бесспорный, \   Пусть высится он, будучи один, \   Всем чаяньям, всем страхам - властелин. Перси Биши Шелли. 1821 Перевод Константина Бальмонта 1907  ПОЛИТИЧЕСКОЕ ВЕЛИЧИЕ\Сонет

  Блуждая, наконец преходим \  К забвенью полному, ко сну. \  Воздушных замков уж не строим, \  Не ездим более в луну. \  Отдавшись силе сна волшебной, \  Всё забывает добрый смертный \  И спит спокойно до утра! Иван Пнин 1805 СТИХИ НА СОН

 Брось меня, брось,\заставляя пологую бровь\приподниматься, забвенье твое возвышая.\Поровну, врозь, зуб за зуб — не любовь за любовь... Валерий Дашкевич 2001 Побережье, 10-11 Брось меня, брось

  В прошлое глядит пытливо, строго,\  Заодно с душой моей усталой…\  Предано забвению так много…\  Ночь проходит. А сбылось так мало. ВЕЙККО КОСКЕННИЕМИ(1885-1962). Перевод Татьяны Кладо   NOCTURNE

взрослея станет\  главною из наук\  наука забвенья\  и омовенья рук Рафаэль Шустерович «Интерпоэзия» 2008, №3  послойно

Всё спит, не спится мне - и к морю я сбегаю;\                Вот с шумом черный вал подходит, жадно я\                К нему склоняйся и руки простираю...\             Всплеснул, закрылся он; хаос повлек меня -\                И я, как в бездне челн крутимый, ожидаю,\                Что вкусит хоть на миг забвенья мысль моя. Аполлон Майков 1869 СТРАНЫ И НАРОДЫ\ИЗ "КРЫМСКИХ СОНЕТОВ" МИЦКЕВИЧА\БАЙДАРСКАЯ ДОЛИНА

Вспорхнуло что-то из куста — \  Ни к черту нервы.\  Я сплю, я грежу наяву.\  Я жду подвоха.\  Я мну забвения траву\  И кончу плохо.\  В озябших пальцах для души\  Есть децл тяги. Ави Дан «Континент» 2007, №132  Среди рутины и репья,

Для любви нет забвенья. \   Оттого и болит \   жизнь полынным терпеньем \   всех прощённых обид. Ольга Бондаренко Для бессмертья и славы

Для матери ты -- зеркало живое,\     Ее весны далекой первый цвет.\     Так дни златые встретятся с тобою,\     И в окна старости вернется свет.\     Но если ты к забвенью дело клонишь,\     Умри один, и образ свой схоронишь. Уильям Шекспир. Перевод Александра Шаракшанэ Сонеты\3\  Скажи лицу, что в зеркале ты видишь:

Заплавленных зноем, затравленных зноем! –\                забвенье земное запивших запоем. Александр Гутин

И пусть весь мир, с бессмысленной борьбой,\  От альфы до омеги тек в забвенье —\  Серебряно парило надо мной\  Твоих блаженных рук упокоенье. ЭРИХ МАРИЯ РЕМАРК. Перевод Алексея Пурина «Зарубежные записки» 2006, №5   ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЬ

К тому же лестно\                Свершать свой ход\                Меж великанов,\                Так гордо канув\                Забвенью в рот. Иннокентий Анненский

Корочка коры отрывается ветром\            капает сладкий сок забвения\            из вен\            преждевременно\            Не пей\            Прислушайся\            кукушка ещё когда-то Леся Тышковская

Кто узнал, что значит жить,\Верь, того само забвенье\   Будет вдвое бременить.\Поздно! только дух презренный\   Благом жизни ставит - тьму. Александр Мансуров Не позднее 1820 Разлука

- Может быть, прямо,\                где берег ласкает волна?\- Скорбь и вина в этих водах,\                лишь скорбь и вина...\- Что позади?\- Там забвения горький удел.\Мы отведем... Добрый путник, чего б ты хотел? Ольга Аникина БАРДЫ РУ Вторая песня странника ("Песни странника")\\Солнце мерцает последней монетой в горсти.

  На тычинках небольших \Затаенная гроза, \Звонкий смех и звонкий стих, \Миг забвения, лоза. \Радость светлая лица, \Звезды ласково глядят. \Зреет, спеет без конца \Желтый, красный виноград. Константин Бальмонт Из сборника ”ЛИТУРГИЯ КРАСОТЫ” 1905\ЗЕМЛЯ

Нам обещая горестей забвенье, \   прощенье, избавленье в некий час. \   Как будто мы - какие-то растенья, \   как будто не живём в последний раз. Ольга Бондаренко Все помрачнели светлые угодья,

 Не принесет, дитя, покоя и забвенья\                Моя любовь душе проснувшейся твоей:\                Тяжелый труд, нужда и горькие лишенья -\                Вот что нас ждет в дали грядущих наших дней! Семен Надсон 1885 Не принесет, дитя, покоя и забвенья

Не стало вдруг “недавно” и “давно”.\  Явленья прежней жизни\  Нахлынули, достали,\  Навалились,\  И, окружив кольцом,\  Терзают душу.\  Я умолять стал бога о забвенье.\  Бог дал забвенье. Александр Тимофеевский «Знамя» 2006, №3  Мне осталось чуть-чуть,

 Нет забвенья и никогда не будет. \     Не за ним я уехал в далекий город, \      Где змеиный воздух снует кольчато, \      С пустоты сгоняя за кожей кожу. \      Где в волнистом небе кричат галчата \      И стучат ногами в раздранный бубен. \      Где в клекочущих пирамидальных го'рах \      Собран сор пергаментный и кровавый, \      Где гроза глотает мгновенный ворох \      Переломленных молний над переправой. Олег Юрьев   

Нет, никогда ничтожный прах забвенья\    Твоим струнам коснуться не дерзнет; \    Невидимо их гений вдохновенья\     Всегда крылатый стережет. Василий Жуковский К ИВ. ИВ. ДМИТРИЕВУ

Но в час последний стужи и забвения,\     От одиночества, сбегая в мир иной,\     Вдруг попрошу негласного прощения\     У встречи той. Игорь Тогунов. Из сборника «Виртуальность нежности» 1996       Когда меня на улице окликнет

Но и забвенье, словно глыбу льда,\             (Мы будем вместе - вновь и навсегда!)\             Рыхлит надежды робкая капель. О`Санчес

 Но смертный хлад и неприязнь забвенья Ты избежишь; и будет образ твой В глазах людей любого поколенья, И сохранится в памяти земной. До дня суда ты будешь жить в веках, Средь строк моих, и в любящих сердцах. Уильям Шекспир. Перевод А. В.Велигжанина Сонеты\55.Ни мрамору, ни камням пирамид
забвение  О мудрые дщери Лавановы,\  Праматери праотцов!\  Никто не читает Иванова\  В забвенье начал и концов.      Мария Каменкович

Он в море погребен и поглощен в забвенье.\     Напрасно некогда в неукротимом рвенье\     Мечтал о мраморной гробнице Сен-Дени.\     Почившим королям остался он неведом:\     С безродным пришлецом, заносчивым соседом\          В подземном сумраке не встретятся они!» Виктор Гюго 1825 Перевод П. Антокольского ДВА ОСТРОВА\ПРОКЛЯТИЯ
Оно  росло, росло, росло\     И  в шумный говор перешло.\     Объятый  счастливым забвеньем,\     Сам  князь за дело принялся\     И  жарким богословским преньем\     С  ханжой каким-то занялся. Евгений Баратынский. Бал (Поэма)1828

От первородного литья,\              от призрачного шевеленья\              покачивается ладья\              в медлительных волнах забвенья. СЕРГЕЙ ЛЕЙБГРАД
Пусть жизнь с любовью прекратится \  В шумящих пенистых волнах \  Река забвения струится \  В блаженных Орковых странах.*** \  Ее питательные воды \  Жар груди, сердца прохладят, \  И счастье мирныя свободы \  Невинной Сафе возвратят. Николай Карамзин 1793 ПЕСНЬ САФИНА  * * * Мифология говорит, что в странах Орковых, то есть в жилище мертвых,течет Лета, река забвения. Души   умерших прежде всего к ней провождаются - пьют с жадностию воду ее и забывают все горести земной жизни. Прекрасная выдумка! и много таких найдем мы в греческой мифологии.

Пусть трудится: забвенье — труд и страх:\  на опустевшем месте ветер дует,\  шалят кикиморы, рыдают на пирах…\  …Когда ж наутро выгребаешь прах,\  зола мертва, но пламя всё бушует. Олеся Николаева «Знамя» 2006, №5  Он заперт весь на ключ, на карантин,

  Только проходят сквозь нас города\  в забвенье.\  Мы их называем,\  находим другими. И вот\  утром выходишь на площадь и все узнаёшь:\  липы поры увяданья стоят золотые,\  безмолвные. Юрий Андрухович. Перевод Ольги Нечаевой. «Новая Юность» 2008, №4(85)ИЮЛЬСКИЕ ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ\10. (Круг)

Ты коверкаешь забвенье,\Ты отталкиваешь ропот,\Каждое твоё движенье\Незаметнее, чем шёпот. Георгий Оболдуев  1938   из цикла «Лепетанье Леты» Ты зажмуриваешь очи

У моря, на горе - святилища руины. \  Смерть размешала там, в пластах горячих глин,\  и бронзовых бойцов, и мраморных богинь, \  чью славу погребло безмолвие полыни. \ЖОЗЕ-МАРИЯ ДЕ ЭРЕДИА. Перевод Д.Гагуа  ЗАБВЕНИЕ

У него не листья-стебельки -\          Стрелки с циферблатом, ремешки.\          На полях забвенья круглый год\          Золотой безвременник цветёт. Кира Извекова

Уже чрез ночь крыло забвенья \   Простер на греков демон снов, - \   Я поднялась от их шатров, \   Да совершу обряд отцов, \   Да утолю души влеченья... Вильгельм Кюхельбекер 1823 КАССАНДРА

Чтобы вечного шума значенье\     Разумея в таинственном сне, \     Мы хоть раз испытали забвенье\     О прошедшем и будущем дне. Аполлон Григорьев 1843  К Лавинии

Шершав мой стол. На нем вино забвенья\  И поминальной мишуры утиль, \  Века неотличимы от мгновенья, \  И в яром воске корчится фитиль… Глан Онанян «Дружба Народов» 2007, №12  Зимний вечер в Гаграх

Это вам я дарую спасенье,\  Сновиденье, любовь и забвенье.\  Это вам я дарую свободу –\  Побродить по луне, небосводу. Евгений МОКОВ День и ночь, 2006 N3-4 ДЕКАДАНС

Я ж, Истине хвалы гремящий, \   Я в духе ложью не растлен, -- \   Превыше Пинда им парящий, \   Попру забвение и тлен, \   Венцы Кастальские Лавровы, \   Цитерски мирты, розы новы! \   Я не завидую певцам; \   Венец мой Истиной плетется; \   С меня он смертью не сорвется, \   И я велик собою сам. Матвей Дмитриев-Мамонов 1812 ИСТИНА

я жив пoкa я жив пoкa я жид\      кoтoрый жизнь пo-руccки гoвoрит\      кoгдa вoкруг - зaбвeния дырa\      и caм ты вecь нa вoлocкe пeрa Сергей Магид Из цикла "Не в сезон" 1997-8

Я напрасно приюта ищу для себя,\      И я знаю, печаль безутешна моя!\      И напрасно забвенья ищу я,\      Знаю я, что былого нельзя позабыть,\      Что всегда страшный призрак во мне будет жить,\      Возмущаясь, стеня, негодуя!.. Эллис. Из сборника “Иммортели”\У МОРСКОГО БЕРЕГА\(Из "Les Caresses" Ж. Ришпена)

Я только уснула, на песке, случайно, В солнечной чаше пью забвенья игру, И неба лучистость и лазури тайна Нежат доверчиво усталую сестру. Аделаида Герцык 1908 «Я только уснула на песке прибрежном…»

 "При жизни я была так глубоко забыта, / Что мне последнее забвенье не грозит." Мария Петровых
 
(Туман над горной деревней)Густые туманы встают, Все глубже ее хоронят... Забвенна и без того! Как сердцу здесь проясниться? Деревня в глубинах гор!Сайге. Перевод В.Марковой

 5. А ему кивали белые сирени из окна знакомыми сердцу взмахами; это было цветочное забвение.6. Синий купол сползал с зорьки. Из-под купола смеялась зорька задушевным, ребяческим смехом.7. Дрожжиковский стучал по столу, а в глазах Дрожжиковского отражалась розовая зорька… И казался Дрожжиковский большим, добрым ребенком. Андрей Белый Из сборника «СИМФОНИИ» 1902\СИМФОНИЯ(2-я, драматическая\ЧАСТЬ ВТОРАЯ

 7. И там… в вышине… сложив свои длинные крылья, неслись обратно в холодную бездну забвения.8. И от этих сонных взлетов и сонных падений стояли еле слышные вздохи…9. Ах!.. Здесь позабыли о труде и неволе! Ни о чем не говорили. Позабыли всё и всё знали! Андрей Белый Из сборника «СИМФОНИИ» 1902 СЕВЕРНАЯ СИМФОНИЯ\(1-я, героическая)\ПОСВЯЩАЮ ЭДВАРДСУ ГРИГУ\ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ

А свод так сладостно дремуч, \      Так миротворно слиты звенья... \      И сна, и мрака, и забвенья... \      О, не зови меня, не мучь! Иннокентий Анненский

Ах, Эда, Эда! Для чего\     Такое долгое мгновенье\     Во влажном  пламени его\     Пила ты страстное забвенье?\   Евгений Баратынский  ЭДДА

Берег забвенья. Ночь.\  Два купца за Коцитом\  ждут - так любимых ждут -\  парусных кораблей.\  В трюмах не снедь, не мед -\  клади воспоминаний.  Александр Миронов 1978  Из сборника «МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАДОСТИ» 1993     НОЧНОЕ

Бредит берег забвением. Девочка в козьем платочке\            Смотрит вдаль. И глаза у нее разбухают как майские почки.            И косички ее от воды затвердели соленой. Евгения Воробьева Из цикла «Риторика»

Будь, радость, со мною ты, пусть длятся мгновения,\  И сердцу больному дай усладу забвения. АЛЕКСАНДР ЧАВЧАВАДЗЕ. Перевод Веры Аренс МОЯ МЕЧТА

В забвении ловлю сей голос жадным ухом \   И призраком твоим свой томный тешу взор. \   Не занесен ли ты из-за Валдайских гор \   Ко мне каким-нибудь благим волшебным духом, \   Который помогать любви и дружбе скор! Александр Востоков 1802  К ДРУГУ 

 В каком-то забвеньи, немом и целебном, Смотрел я в тот блеск, отдаваяся неге; Казалось, рулем управляя волшебным, Глубоко ты грудь мне взрезаешь в побеге. Афанасий Фет

 В начале какого-то года и дня\проснешься, чтоб здравствовать после меня.\Станешь огнем, а я – эхом огня.\Дымом. Забвением. Сном. Юлия Лебедева 2008 Вечерний Гондольер. 160 номер Колыбельная

В твоем \   Вызове \   Хмури \   Ночи -- \   --И \   --Ложь! \Взбрызни \   В очи -- \   -- Забвение! \Вызови ж -- \   Предсмертную дрожь! \   Взвизгни ж, \   Сердце \   Мое,-- \   Дикий \   Вырванный \   Стриж: \   В бездны \   Звездные -- \   -- Сердце -- \   --Ты -- \   Крики дикие \   Мчишь! Андрей Белый После разлуки\Берлинский песенник 1922 МАЛЕНЬКИЙ БАЛАГАН НА МАЛЕНЬКОЙ ПЛАНЕТЕ "ЗЕМЛЯ"

Ведь душам, в жизни не воплощающим\  Извечных и божественных прав своих,\         Не даст забвенья даже Лета.\             Если же песнь моя мне удастся, ФРИДРИХ ГЁЛЬДЕРЛИН. Перевод М.Цетлина   К ПАРКАЛИ

Вновь из травы забвения \      В медном костровом отблеске \      Выхватит камни повесть. \      Буквы ушедшей доблести \      В каменном свитке времени \      Пламенем выжжет совесть. Алексей Семенов

Все тот же, вновь пришел, неведомо откуда, В нем холода соблазны, в нем забвение... Зинаида Гиппиус

Грустно,\когда судьба приобретает вкус\болезненного ожиданья хруста\и прибавленья экспоната в кунст-\камере забвенья. Признан,\как очевидно, небесами наш\не значащийся в мире Принстон\межвидовых художеств. Юрий Батяйкин

Два ангела – забвенье и покой –\      справляют здесь античные объятья.\      Но так зрачки встревожены, и так\      трепещет ухо в поиске сигнала,\      что кажется – мгновенье, и опять!...\      Но все пропало, в сущности, пропало. Татьяна Риздвенко Из цикла 2002 "Для Рождества, для букваря"\II ВЕТРЯНКА  НЕМОТА 1995      Координатор пищи и питья,

Дома последнего моего лета,\  А может предпоследнего — падут. О,\  Забвенье! Как проста наука эта… Элизабет Бишоп. Перевод Б.Лейви Простая наука

Если бы мы знали меру времени, \Отпущенного нам. \Желтые пятна на зрачках -- \Цветы грядущего забвения, \Забвения Настоящего. Будущего,\Тяжелой тенью отбрасывающего в память. Сергей Косецкий

Если я и погибну Лулу обречен на забвенье\                Вспоминай меня все же задумайся хоть\                на мгновенье\                О любви нашей юной о пламени наших ночей\                Моя кровь превратилась в прозрачный и звонкий\                ручей Гийом Аполлинер. Перевод П.Антокольского

 Есть в жизни крестные мгновенья; \Их избегаю вспоминать — \Из малодушного ль забвенья? \Нет! — чтобы вновь не распинать \Небесным милосердьем снятых \С креста лохмотьев плоти той, \Какою был в кругах заклятых \Одет бессмертный пламень мой. Вячеслав Иванов РИМСКИЙ ДНЕВНИК 1944 ГОДА\МАЙ\5 «Есть в жизни крестные мгновенья…»

 Закрыв глаза, я вся ложуся в тень,\Ищу минутного забвенья…\Рассвет неумолим — все ближе, ближе день.\О, если б ночь могла повиснуть навсегда! Валерий Брюсов 1896 Умрем в объятиях полночной тишины!

Зачем забвенья не дано \   Сердцам, алкающим забвенья, \   Зачем нам помнить суждено \   Ошибки наши и волненья?.. Сергей Дуров 1848 Как весело... итти вослед толпы,

Звенят-поют, забвению мешая, \В моей душе слова: "пятнадцать лет". \О, для чего я выросла большая? \Спасенья нет! Марина Цветаева   В ПЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ

 Здесь, в этом Древнем Риме, в политике - разброд.\Все граждане Империи в любви нашли забвенье.\И как такой случился нежданный поворот,\Что даже истинный поэт\В ночи не зажигает свет,\Чтоб написать про чудные мгновенья?\Он и в потьмах набрался вдохновенья. Борис Вайханский Новая историческая версия причин упадка Древнего Рима\\Здесь, в этом Древнем Риме, все от любви пьяны

И близок час... и жизнь его потонет\     В забвенье, без следа, как звук пустой;\     Никто слезы прощальной не уронит,\     Чтоб смыть упрек, оправданный толпой,\     И лишь волна полночная простонет\     Над сердцем, где хранился образ твой! Михаил Лермонтов  ЧЕРНЫ ОЧИ

И будет он для нас до гроба незабвен!\Ни радость, ни страданье,\Ни нега, ни корысть, ни почестей исканье -\Ничто души моей от вас не удалит!\И в песнях сладостных и в славе состязанье\Друзей-соперников тесней соединит!\Зачем же нет вас здесь, избранники Харит? - Вильгельм Кюхельбекер 1818 К ПУШКИНУ И ДЕЛЬВИГУ\Из Царского Села

И в час победы — возьми меня. Возьми, о, жизни моей Властитель, В Твое сиянье, в Твою обитель, В Твое забвенье возьми меня! Зинаида Гиппиус1904

 И всех зовущий сон забвенья,Пред строгим подвигом веков,Объяв людей, лишь множит звеньяИх дух унизивших оков.Кто в свете часа дом свой строил,В величьи мира будет мал,Зане он жизни не утроилИ бытия не оправдал...    Юргис Балтрушайтис РАЗДУМЬЕ

 И если жаждем утешенья, \Бежим далёко от людей. \Среди лесов, среди полей - \Покой, безмыслие, забвенье. Федор Сологуб 1898 Есть соответствия во всем, -

 И камнем в омут ледяной Упали те слова. На брата брат идет войной, Но шелестит над их виной Забвенья трын-трава!.. Александр Галич

И комната вдруг раздалась\  грудною клеткою, и с тем\  стук сердца медленно угас\  в забвенье, но не в пустоте. ВЛАДИМИР НАБОКОВ(1899-1977) Перевод Максима  Калинина     КОМНАТА

 И любовь нам одна\небом была крещена.\Волны ли, звуки ли,\вздохи ль томления\нежно баюкали \наше забвение.\Плыл наш привет\к звездам, чей свет,\благословляя из вечности нас,\нас обручил в этот час. Кристиан Винтер Ночь была мягка и нежна

И молча я ропщу, твоих желая слов, таких же, что шепчу в забвенье жарких снов,\Не в силах приказать: скажи, как я хочу! Я знаю, что сказать. Римма Казакова

И мы, не веря в забвение,\    Твердим и в краю теней,\Что наши деянья и наши творения\   В мире всего прочней. Дина Баймухаметова 2001 БАРДЫ РУ Городу, роду и племени

И не понимают, что понят \      Их свет, превращенный в иглу \      Суровою, прочною нитью, \      Сшивающей – точно по шву – \      Язычника с косноязычьем, \      С чухонским болотом – Неву, \      И мертворожденный детинец \      С разгульной российской тоской, \      С пеньковой удавкою – ситец, \      С кнутом – государев гостинец, \      Забвенье – с досужей молвой. Евгений Мякишев      28 февраля 1996 -19 февраля 2002

И плющ забвения не завил\Блеск славы давней и живой...\...Быть может, цесаревич Павел\Теперь проходит над Невой!.. Георгий Иванов ПЕТРОГРАДСКИЕ ВОЛШЕБСТВА

 И смерть рвала кружева — покровы над бездной.Смерть дробила шипучие волны забвенья.Смерть насмешливо хохотала ей вслед.Но это только казалось: полковник Светозаров рыдающим голосом ей вслед молил о прощении. Андрей Белый Из сборника «СИМФОНИИ» 1907\КУБОК МЕТЕЛЕЙ\Четвертая симфония\ЧАСТЬ ВТОРАЯ\СКВОЗНЫЕ ЛИКИ\ВЕРХОМ НА ВОЗДУХЕ

И там, где волны сонны \Забвение несут, \Их тени благовонны \Над Летою цветут. Пушкин

И те, под влагой страстной,\Окаянные глаза,\Язычницы прекрасной\Покаянная слеза,\И тополя волненье\В расцветающем саду,\И первое забвенье\В исцеляющем бреду. Семен Липкин 1943 ПЕРВОЕ  ЗАБВЕНЬЕ

 И те, что солдатской пилоткой\легко затмевали лампас,\бредут стариковской походкой\в слюнявую чёрную пасть\забвения. Но не бывает\забвения - ежели впрямь\не смолкла струна болевая\с весёлым "клико" пополам -\забвенью придёт обожанье\на смену, хоть шансы равны…\Но наше мурчанье и ржанье\навряд ли оттуда слышны. Виктор Куллэ 2001-2002 Стираются чёрточки лучших,

 И то навряд: свое возьмет забвенье.\Забудете меня вы... Впрочем, я\И не прошу вас — сделать одолженье\И вспомнить обо мне: ведь вам нельзя\Мне уделить хотя одно мгновенье...\Мне одному?.. Вы поняли меня?\Конечно, да: вы сами прихотливы\И сами, как и я, самолюбивы... Лев Мей ОКТАВЫ \\ С.Г.П[олянской]1844

И Ты щелкаешь, крутишь, поводишь,\  Журчишь и стонешь в голосах;\  В забвенье души ты приводишь\  И отзываешься в сердцах. Гавриил Державин 1794 Соловей

 И шум одежды, рвущейся по швам, \От сладкой боли. Стоны и забвенье. \Ни времени, ни места, лишь паденье \В объятья, в шторм, в огонь...Шаман \\Дрожит в агонии, не выдержав страстей, \И взрыв "сверхновой" салютует чувствам. \Любовь - древнейшее, великое искусство, \Вот зерна, вот дорога, - сей! Ефим Ташлицкий  БАРДЫ РУ Шаманит шмель шершавым языком...

И я с надеждою вскричал: \   "Господь! Ты ангелов прислал \   Меня забвеньем упоить... \   О! дай Ленору мне забыть!" \   Но мрачный ворон, как всегда, \   Мне каркнул: "Больше никогда!" Эдгар Алан По. Перевод Сергея Андреевского 1878 Ворон

 Там, где смыкаются забвенье \И торный прах людских дорог, \Обыденный, как вдохновенье, \Страдал и говорил пророк. Семен Липкин 1961 ЧЕЛОВЕК В ТОЛПЕ

К тому же лестно\                Свершать свой ход\                Меж великанов,\                Так гордо канув\                Забвенью в рот. Иннокентий Анненский

Как некогда ребенку, твой привет\     Изгнаннику был радостен и светел.\     Он пролил в грудь мою забвенье бед,\     И дружно я на дружний зов ответил;\     И ныне здесь, в полуночном краю,\     Все о тебе мечтаю и пою. Михаил Лермонтов

Как хочет тень от тела отделиться, Как хочет плоть с душою разлучиться, Так я хочу теперь — забытой быть. Анна Ахматова

Как, - я мнил в уединеньи, -\  В хижине быть славну мне?\  Не живем, живя в забвеньи:\  Что в могиле, то во сне. Гавриил Державин 1801 Тишина

Е Когда в пленительном забвеньи,\В час неги пылкой и немой,\В минутном сердца упоеньи\Внезапно взор встречаю твой,\Когда на грудь мою склоняешь\Чело, цветущее красой,\Когда в восторге обнимаешь...\Тогда язык немеет мой.\Без чувств, без силы, без движенья,\В восторге пылком наслажденья,\Я забываю мир земной,\Я нектар пью, срываю розы,\И не страшат меня угрозы\Судьбы и парки роковой. Дмитрий Ознобишин<1822>

Е Когда в пленительном забвеньи,\В час неги пылкой и немой,\В минутном сердца упоеньи\Внезапно взор встречаю твой,\Когда на грудь мою склоняешь\Чело, цветущее красой,\Когда в восторге обнимаешь...\Тогда язык немеет мой.\Без чувств, без силы, без движенья,\В восторге пылком наслажденья,\Я забываю мир земной,\Я нектар пью, срываю розы,\И не страшат меня угрозы\Судьбы и парки роковой. Дмитрий Ознобишин<1822>

 Когда же и меня забвение людское\Засунет в старый шкаф небрежною рукою,\Останусь я тогда, надтреснут, запылен,\Несчастный, никому не надобный флакон, Флакон Шарль Бодлер. Перевод А. Эфрон

 Кролл. И Бенни Гудман. Кровь. Лорд Джадд. \Забвение минутное даждь нам джаз! Андрей Вознесенский "Беременный бас"\поэма

Кумир горящих душ! меня не допустила Судьба переступить  чрез твой священный  праг, И, мой пожравшая уединенный прах, Забвеньем  зарастет безмолвная  могила. Петр Вяземский

 Льет из кувшина старик обильные воды забвенья. Где ни пройдет — исчезают города, королевства, народы. АНДРЕАС КАЛЬВОС. Перевод С. Ильинской ОДА СВЯТОМУ ПОЛКУ

 Люди, веселые в жизни забвения,\Как велики вы в глазах у других\И как вы жалки во мраке падения,\Нет утешенья вам в мире живых. Сергей Есенин 1912        КАПЛИ

 Медленно воду забвения пью.\Листьев и рук неразрывно сплетение;\долгую жизнь принимаю свою\так же, как свет принимает растение. Марина Гершенович 1996 БАРДЫ РУ Верба\\Ветер ли бережно вербу мою

Минутное забвенье горьких мук \    Безвременья, безденежья, бесстишья… \    Чтоб не вставать и не готовить пищу, \    Плету «венок», не покладая рук. \    И представляю, что такое – счастье: \    Тишь. Благодать. Кладбищенский забор. \    А надо мной - легко и безучастно - \    Роняет лес багряный свой убор… Геннадий Рябов     19 октября

 Мне жалость не  нужна:  я  осужден   на  смерть,\Но дух мой, облечен  в рассвет и скорбь, как\в столу,\Сквозь дыры на руках Христовых видит твердь:\Ведь   только   мученик - источник   света   долу.\Я грежу, истина, тобой лишь ослеплен.\Число моих врагов? Им нету исчисленья.\Воспоминания  рассеялись,  как сон.\Во   мне   встает,   как   тень,   обширное   забвенье. ВИКТОР ГЮГО. Перевод Бенедикта Лившица НИСХОДИТ   ЖИЗНЬ   МОЯ...

Мне твердят: «Навои! Позабудь пль расстанься с душой!» Но забвения пет, есть лишь выход второй для меня. АЛИШЕР НАВОИ. Перевод В.Державина

Мое благословение Я вам сегодня дам.\Войдете вы  в забвение, Как люди  входят в храм. Анна Ахматова/ июля /960 Ордынка

 Мою схоронили любовь.\Забвенье тяжелой плитой\Лежит на могиле ее...\Тише! Забудьте о ней!..\Вечная память тебе!\Вечная – в сердце моем. Н. А. ТЭФФИ 1872-1952 РЕКВИЕМ ЛЮБВИ

Муж ищет то забвения, то славы,\                А женщина - единственно забавы.\                Муж ценит Дни Покоя, Дни Трудов,\                А женщина единственно льстецов. Александр Поп. Перевод В.Топорова

 Мы забыли друг друга, брат мой,\Мы не помним добра и прошлых бед,\И друг друга сослали навеки\В край забвений, где мутные тени. Ирина Терентьева  БАРДЫ РУ Между нами глубокое море...

 На праведных губах уснула колдовская \      Дорожка лунная, а пальцы пылко рвут \      Под миртом дружеским сплетенье сонных пут... \      И все ж случается порой беглянкам юным       Неотзвучавших арф не подчиниться струнам - \      Прокрасться к озеру и пить в лучах ночных \      Забвенье чистое из лилий водяных. Поль Валери. Перевод Р.Дубровкина

 Найдешь забвенье в глуби вод, И сердцу будет зримо: Сама душа твоя плывет С ее печалью мимо. Николаус Ленау. Перевод В. Левика СМОТРИ В ПОТОК

забвение нам будет и покой. \За нежность и добро, любовь и ласку,\а злому тот удел не отыскать,\наш разум очень верит в эту сказку,\и с ней ему ухода легче ждать. Валерий Скоров 1992 “Побережье”,10-11  Нелепости на свете большей нет…

Нас гонят люди и века,\Но жизнь дарит подчас забвенье,\Когда идут издалека, \Чтобы послушать наше пенье. Кирилл Ривель 2006 БАРДЫ РУ Веди усталое перо...

 Настанет миг,- его лови,-И будешь богом на мгновенье!Ни увлеченья, ни любвиПорой не надо для забвенья,-Настанет миг,- его лови,-И будешь богом на мгновенье! Мирра Лохвицкая 1894 Пустой случайный разговор

 Не дам Тебе смирения,— Оно — удел рабов,—\Не жду я всепрощения,Забвения грехов, Зинаида Гиппиус

 Не захочу, на крест иль чин имея виды,\Смывать забвением вельможные обиды\Иль продавать на зло и вкусу и ушам\Тому, кто больше даст, стиховный фимиам! Александр Бестужев ПОДРАЖАНИЕ ПЕРВОЙ САТИРЕ БУАЛО 1814

Не искал бы я забвенья\     В дальнем северном краю;\     Был бы волен от рожденья\     Жить и кончить жизнь мою! Михаил Лермонтов

Не печалься, друг сердечный:\Цепь забвенья - бесконечна,\Ты не первое звено.\Ты ведь тоже забываешь,\З\бываешь, забываешь -\Будто якорь опускаешь\На таинственное дно. Вадим Шефнер 1974 Забывают, забывают -

Нет забвенья и никогда не будет.\  Не за ним я уехал в далекий город,\  Где змеиный воздух снует кольчато,\  С пустоты сгоняя за кожей кожу. Олег Юрьев   

 Нет на свете поэту удачи без мецената,\так что всяк покровителя ищет себе.\Сам Вергилий навек в тени бы забвенья остался,\и младший нам неизвестен был бы Назон,\когда б сего Пизон, того ж – Меценат благородный\не поддержали помощи щедрой рукой. МАРТИН РАКОВСКИЙ (ок. 1535–1579). Перевод Сергея Скорвида МОИМ МЕЦЕНАТАМ

Ни Бэ, ни Мэ. Обходят стороной\  сей тихий угол звуки и понятья.\  Два ангела — забвенье и покой —\  справляют здесь античные объятья. Татьяна Риздвенко. Из цикла «КНИГА 99 ГОДА»   1995 НЕМОТА

 Ни победные трубы, ни лёгкие крылья тоски\Не поднимут нас ввысь, и забвенье уже не обманет.\Собирая в единое целое жизни минувшей куски,\Ничего не припомнить, что в зимнем завязло тумане. Татьяна Минева Ни победные трубы, ни лёгкие крылья тоски

Нина, помнишь те мгновенья,\Или времени поток\В море хладного забвенья\Все заветное увлек? Владимир Бенедиктов  1835     Напоминание

Ничто не может, только мозг, душа,\Лишь им природой дар чудесный дан,\Забвенье беспощадно сокруша,\Развеять над тобой его туман. Уильям Шекспир. Перевод Андрея Кузнецова Сонеты\122\Твой дар, твои листы в моем мозгу\\

Но если б честный де Ля Салль был наделен лишь этим,\     Пожалуй, вряд ли кто его заметил сквозь века.\     И не пришлось бы узнавать о его жизни детям,\     И поглотила бы его забвения река. Михаил Мигенов

Но как сцепились намертво каменья,\Разъять их силой - выдать семь потов.\Чрезмерная забота о забвенье\Немалых тоже требует трудов. Александр Твардовский Дробится рваный цоколь монумента,

Но кто же предавал забвенью молчаливу\И в самых горестях любезно бытие?\Кто мог не вспоминать жизнь бедну иль счастливу?\Кто к ней не обращал желание свое? Павел Голенищев-Кутузов 1803 ЭЛЕГИЯ, СДЕЛАННАЯ НА СЕЛЬСКОЕ КЛАДБИЩЕ

Но нет забвенья мне ни в чем: В беседе ль, за трудами — Исходит сердце день за днем Незримыми слезами. Наим  Фрашери. Перевод Э. Александровой СВИРЕЛЬ

 Но осознайте, ежели прошло\Оцепененье от снотворных вод,\Испитых вами в озере забвенья,\Что наша суть природная, состав\Эфирный  нас влечет в родную высь. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай

 Но прежде чем кануть в забвенье,  \свершают они омовенье  \под каплями чистой росы  \в рассветные эти часы. Булат Окуджава    1988   Клубничины сорваны с грядки. 

 Но снова легкий, всегда счастливый,\Нежней, чем фея ласкает фею, \Я льну к деревьям, дышу над нивой, \И, вечно вольный, забвеньем вею. Константин Бальмонт 1897 СНЕЖНЫЕ ЦВЕТЫ\Я вольный ветер, я вечно вею,

О кроткие сестры — Плеяды, всеми теперь я покинут, И заживо погребает меня забвенья песок. Мне тетиву моих бедствий натягивал рок ночами И  метил  мне  прямо в сердце  неутомимый стрелок. Ибн Зайдун. Перевод В.Игельницкой

О, не обманывай себя, не завлекай:\Мы все в реке забвения, в проточной\Воде минутной жизни. И живой —\Поэт для нас, одною с ним судьбой\Повязанных, Россией, силой чудной\Взлелеянного вьюгой языка.\И лиры звук доносится, пока\Есть слух понятливый и разум правосудный. Алексей Макашевский “Побережье”,10-11 ЮБИЛЕЙ ПОЭТА

О, увы мне.\                Забвенье мук нам не дано... С мольбой\                Не раз тогда я руки простирала\                К его лицу; Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ

Он осужден развеять прах священный, \            Ковчег разбить, \Но милый прах, в забвеньи незабвенный,— \             Казнясь, любить!» Вячеслав Иванов Из сборника “КОРМЧИЕ ЗВЕЗДЫ” 1902 ВОПЛОЩЕНИЕ

Он сходит по ступеням обветшалым К небытию, во прах, на Страшный суд, И ласточки над экваториалом, Как вестницы забвения, снуют. Арсений Тарковский

Она\    ступает стеблями забвенья, только\    мне станет застить всякий ствол её\    чело немеркшее и волны тоги -\    доколе клонит плечи скарб надежд,\    а память заплывает бреднем троп\    за край незаживающего лета.    Александр Радашкевич Из сборника «ОНЫЙ ДЕНЬ» 1997 1987 еррьерский лес и лес Повешенного

Осторожно прошу — приблежается звук, \Самый главный, но ломкий как память, \Голоса обещают забвение мук, \Все готовы, но отзвук за нами. \МАРИНА ДОЛЯ 1995-1997 МЕЖЗЕРКАЛЬЕ Speaking In Tongues 5. ВОДА И ВЯЗАНИЕ БЕЛАЯ КОРОЛЕВА

От звучания слов не колеблется каменный воздух,\Не сминаются складки одежды погибшей любви,\По которой ни плача уже, ни насмешки, ни даже забвенья,\Но погода взамен. Ветер сбить и сломать норовит\Замести, уничтожить ; так выглядят здесь дуновенья. Татьяна Минева Я пишу на заборе бетонной отчизны моей,

Оттуда нет ни вздоха, ни возврата! \   Там забываются цветы и корни. \   Но я перед Забвеньем виновата: \   Забыла выполнить приказ: "Не помни!" Татьяна Смертина

 Падут, лишь только б голову склонить на землю:\Колка довольно, кустик, семь травинок,\К земле нагим плечом прильнуть, да без полиции хоть час один.\Вода струит забвенье. Так спокойно в материнской зыбке. Иван Голл. Перевод Федора Сологуба Стикс

 перелиться в дым, \сквозняком несомый; \завитком тугим \кануть в зев отверстый злого декабря, \вымолить забвенья и — простить себя. Наталья Сергеева Из цикла “НОМЕРОК НА ЛАДОНИ” Во благое время на чужом пиру

 Пора отдать себя и смерти и забвенью!\Но тем ли, после бурь, нам будет смерть красна,\Что нас не Севера угрюмая сосна,\А южный кипарис своей покроет тенью?\И что не мерзлый ров, не снеговой увал\Нас мирно подарят последним новосельем;\Но кровью жаркою обрызганный чакал2\Гостей бездомный прах разбросит по ущельям. * * \Александр Одоевский 1837  Куда несетесь вы, крылатые станицы?

 Приди ж, природы обновленье,\Приди, приятный, крепкий сон.\Прерви на время мой ты стон\И сладкое пролей забвенье\На чувства пылкие мои;\Рассыпь вокруг цветы свои;\Приди - и лестными мечтами\Мое ты сердце обнови; Иван Крылов Ночь

Приходите к нам из пучины забвенья,\                Минувшие дни.\                Взирая на вас, мы полны сожаленья:\                Вы снова умчитесь, - мы снова одни.\                И как мы над трупом ребенка рыдаем,\                Мы смех наш минутный слезой провожаем,\                Погибшие прошлые дни! Минувшие дни. Перси Биши Шелли.1820   Перевод К. Бальмонта

С тобой ли забвенье?— у ног ли миры? \Вернет и мгновенье с тобой все дары. \И вздох твой единый казнит и мертвит; \И взор твой единый стремит и живит. \Бездушными буду за душу судим: \Не им твои губы ответят — моим. Вячеслав Иванов Из сборника “COR ARDENS” 1911-1912\ИЗ БАЙРОНА\Заветное имя сказать, начертать

Словно все еще живу я,\  В мыслях говори со мной.\  А случится, на мгновенье\  Ты меня забудешь, милый,\  Не ходи потом унылый,\  В этом нет большой беды…\  Лучше полное забвенье,\  Только б улыбался ты. Кристина Россетти. Перевод М.Лукашкиной

Спускается с вечерней тенью     И отдается болью\     Все, неподвластное забвенью\\     И ставшее судьбою. Фернандо Пессоа. Перевод А.Косе

Стебли цветущей дыни.\Падают, падают капли со звоном...\Или это - «цветы забвения»?Басё. Перевод В.Марковой

Страшен навий след, но в нем забвение,\Горек омег твой, но в нем веселие,\Мертвых уст отрадно дуновение, —\Принеси ж мне, ведьма, злое зелие. Федор Сологуб Из книги «Пламенный круг» 1908 VI. ВОЛХВОВАНИЯ\Ведьме

Е Султан взглянул на чашу, где давноСверкало пряное, душистое вино.\\«О чаша, — молвил он, — хоть ты мне дай забвенье\И разгони печальные виденья;\Заговори, посмейся над судьбой.\Во мне есть власть, в тебе — вино. С тобой\Беседовать хочу...» Виктор Гюго. Перевод Д. Минаева  Из книги  «ЛЕГЕНДА ВЕКОВ»  1859—1877—1883 ЗИМ-ЗИЗИМИ

Таинственная! Ты--со мной вдвоём-- \   Нам суждено изведать страх забвенья. \   И кажется, что вот сейчас умрём \   От нежного, как сон, прикосновенья... Георгий Чулков  ВОСПОМИНАНИЕ

 Так сладостно склоняться в полусне\ Под тенью\К желанному и радостному мне\Забвенью, — Федор Сологуб Из книги «Пламенный круг» 1908 IX. ПОСЛЕДНЕЕ УТЕШЕНИЕ\Невинный цвет и грешный аромат

 Так со мною. Так - с другим.\Тьма прилипчива с рожденья,\И каким ни будь благим,\Скинет в черный мрак забвенья. Григорий Корин Зря мы лезем на рожон,

Там перед нами страна золотая, Лина, прислушайся к вечному звону. И убежим мы от темного брега к весям забвенья. ДЖОЗУЭ КАРДУЧЧИ. Перевод А.Ахматовой ЭЛЛИНСКАЯ ВЕСНА (1.Эолийская)

 Там, где смыкаются забвенье\И торный прах людских дорог,\Обыденный, как вдохновенье,\Страдал и говорил пророк. Семен Липкин Там, где смыкаются забвенье

Теперь ты была моей —\    вне меня ты разучилась существовать.\    По своим меркам я сотворил тебя, Афродита,\    совершенство, не зависящее от причуд памяти,\    прекрасная и нетронутая,\    вступающая на берег жизни\    из пены забвения.      Педро Салинас. Перевод Н.Ванханен

 Только ручку крутани –\Получай их: вот они!\ \Остановлено мгновенье!\И тебе возвращено\То, что кануло в забвенье,\Унеслось давным-давно... Иван Елагин  Дом мой любит сотрясаться

 Только тем, прошедшим, нет забвения.\Оживает многолюдный труд —\День за днем, сменяясь, поколении\Камень к камню старому кладут. Лев Ошанин

Ты все снился себе, а теперь ты к нам заживо взят.\Ты навеки проснулся за прочной стеною забвенья.\Ты уже на снежинки, на дымные кольца разъят,\Ты в земных зеркалах не найдешь своего отраженья. Вадим Шефнер 1969   ФАНТАСТИКА

 Ты не поверишь, как мне стыдно.\Клянусь тебе, свои глаза\Я от земли поднять не в силах.\Все кончено. Одно осталось--\Похоронить в забвенье тихом\И честолюбье, и любовь. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ

Ты со мной, да я с тобой, \Как обрывы и вершины, \Как кристаллы и кувшины, \Словно память и забвенье. \Потерявши совсем равновесие, \Подсматривая одним глазом, \Ожидая пересечения \Твоей и моей тени. Сергей Косецкий Сборник «Последний манускрипт» (2001)Равновесие

 Ты спросишь, что я забыл в этой жизни?\- зелёной травы забвенье.\Ты спросишь, что будет после?\- буду ветром кружить над лугами. Игорь Бурдонов. Из цикла «Ритуальные числа»  Над лугами цветов ветер кружит.

 Тьмою вечер декабрьский в окошко зиял,\От углей потухавших свет бледный дрожал,\Тщетно в книге искал я забвенья печали\О моей незабвенной, утраченной мной,\Что архангелы в небе Ленорой назвали,\Что давно позабыта землей... Эдгар По. Перевод Лиодора Пальмина 1878 ВОРОН

Хлеб сжую и прилягу в прохладную опаль забвенья\  меж окопником синим и шелестом болиголова;\  ибо свыше нам велено спаивать всякие звенья,\  и холодное олово проклято так же, как слово. Григорий Кружков «Новый Мир» 2005, №10

 Холодный блеск завитой стали,\Сшивающей – забвенья запах,\Прощанья звук, разлуки вкус. Евгений  Зеленюк ТЕТРАДЬ
 
 Что горевать о свиданьях, о счастье былом, Плакать зачем об ушедшем в забвение дне?\Воспоминанье о том, что навеки прошло,\Сходно с рассказом о том, что приснилось во сне. Ибн Абд Раббихи. Перевод Е.Витковского

Что же делать,дорогая?\ Посмотрю в последний раз\ На тебя,запоминая.\ Мое дело-сторона.\ И меня,само собою,\ Тут забвения волна\ Вдруг накроет с головою. Юрий Рудис, Владивосток Вечерний Гондольер КОНЕЦ НАВИГАЦИИ.

Я окликаю забвенье по имени. Это\     Смелый поступок, безумный поступок. Я знаю,\     Что не удержишь в ладонях ни ртути, ни пара.\     Что ж говорить о твоем неприкаянном сердце... Богдан Агрис

Я уселся смирно в сторонке. О, как она красива!\    Посмотрела в небо. И я посмотрел, зажмурясь.\    Столб нисходящего зноя в разреженном голубом.\    Который, слепя, из белого льется в черный.\    В тело сна, наполняя его забвеньем. Александр Илличевский Из книги "НЕ-ЗРЕНИЕ"

"И вот теперь из моря, -\     из моего забвенья,\     мне знаменье явилось\     Христа, чье воскрешенье, -\     как будто в чудной сказке\     открылось напоследок,\     узлы пеньки и сети\     меня теперь не ранят". Габриэла Мистраль. Перевод И.Лиснянской

"Река времен в своем теченьи\Уносит все дела людей\И топит в пропасти забвенья\Народы, царства и царей. Василий Капнист. На тленность

...их еженощно пожирает тля\забвения, и бедные предметы\не могут избежать ужасной меты.\Так и вокзал, он в несколько слоев\обит доской рассохшейся, фанерой,\лишь кирпичами выложенных слов,\как постулатами забытой веры,\он утверждал углы своих основ. Александр Алейник 1995 Н А Б Л Ю Д Е Н И Е   В О Д Ы 

Шумит забвенья дуб вечнозеленый.    Я задремал под сенью роковой.\    Как поцелуй, как шепот губ соленых,\    Твоих стихов автограф беловой... Виталий Пуханов 1998   

Настанет час, мой прах бессильный\поглотит вечное забвенье.\Но вижу - эвкалипт могильный\здесь учит не сдаваться тленью. Владислав Броневский. Перевод М.Живова ДРЕВО ОТЧАЯНИЯ

«Но и в покое», говорит она, \«Мне важен вечной радости залог».\Смерть -- матерь красоты; она одна Пошлет нам исполненье наших снов \И наших грез. Пускай она листвой \Забвения нам осыпает путь, \Путь злых скорбей, и многие пути, \Где пела медь триумфа, и любовь Нашептывала нежные слова, \Она в жару повергнет иву в дрожь \За прежних дев, привыкших здесь глядеть \В траву, что их стопам обречена. \И мальчиков влечет слагать плоды \На брошенное блюдо. Надкусив, \Проходят девы пылко в листопад. Уоллес Стивенс. Перевод А.Цветкова ВОСКРЕСНОЕ УТРО

…как бронзовая версия забвенья,\в окалине терпения…\не в бремя\паромщику,\                с усталостью металла,\её, должно быть, так когтило время,\что ссадинами кромку обметало…\все преходяще в этой круговерти.\ну, чем больна,\                лишась былого звона,\монетка, утешительница в смерти,\изложенной в молчании Хорона?.. Николай ШАМСУТДИНОВ / Тюмень / Крещатик 18

…Тебе так скоро станет все равно,\забвение устроится в груди --\здесь женщины вкуснее, чем вино,\а музыка прекраснее любви. Иосиф Бродский

…я только эхо ветра и дождя \умолкнет ливень и меня не станет \и палою листвой по руслам строк \скользнут земли и неба отраженья \ни шелестом ни шёпотом ни криком \мне горней тишины не потревожить \и тенью звука в ней не отразиться \мгновенная струна бессонной ночи \я только голос спорящий с волной \кораблик-слово на реке забвенья Илья Оганджанов

4. Вы были забвеньем, забавой, простою игрой, Вы лишь помогали мне коротать ожиданье. И вот я вновь одинок — разбитый герой Своей безмерной мечты, без воли и без желаний, \Усыпленный обманчивою этой игрой. Звезды, мимо скользя, мне беглый луч посылали, \Дурманил мир дешевой своей мишурой. Не жизнь — мгновенья... Как быстро они

А мы, моя красавица, утопимся в забвении,\Очаровав порывностью бесстрасное мгновение!.. Игорь Северянин1910. Январь.

А небо цвело забвеньем,\Даруя покой и радость …\И жаворонок развеял\Последние сны над садом,\Искрились свет и веселье\В хрустальных его руладах…\Какой был рассвет весенний! Хуан Рамон Хименес. Перевод И.Поляковой-Севостьяновой

А после? А я и не знаю. \Каждый из нас впал \В свое собственное забвение. \Шоссе стало шире. В кювете \Мой перевернутый броневик. \В полдень я иногда поглядываю \Из-под сожженных глаз. Не помню \этих кипарисов. Дан Пагис. Перевод В.Глозмана

А я бы жаждал в тьме забвенья,\В холодной бездне утонуть.\О сердце! Милое виденье\Ты навсегда забудь, забудь! Александр Бестужев ЗАБУДЬ, ЗАБУДЬ    Кн. Н. У.28 августа 1835,.

А я вдоль берегов ушел тогда по жнивам, –\И солнце жгло меня, пылая в вышине, –\К местам вернулся я приветным и счастливым,\Но мирный их покой забвенья не дал мне. Андре Фонтена. Перевод С.Головачевского
    
Беги от ужаса забвений\      Беги, как некогда Евгений\      От бронзы скачущей по мусорной земле\      Туда, где в слякоти и мгле\      Лежит мочащаяся база\      Пустые овощи для города храня\      И как любовного экстаза\      Ждет геростратового огня\      А мы -- порыв, а мы – угроза\      Крадемся тихие как мышь Сергей Стратановский  1970-1 Геростраты

Бедняка мытарит власть,\но здесь над ним невластна:\он мед забвенья глушит всласть –\и все ему прекрасно!\Но утром, глядь, он трезв опять,\опять готов долги считать, –\значит, и пил напрасно. Стефаун Оулаффсон. Перевод В.Тихомирова ПИВНАЯ ПЕСНЯ
      
Быть может, забвенье тебя исцелит?        Дудят крысоловы в отверстия дудок.\        Но странный из них вырывается звук...\        И вновь в небесах отражается вечных\        огромной воды заколдованный круг\        и толпы несчастных, сидящих вокруг, -\        слепых, колченогих, хромых и увечных. Светлана Кекова Из книги «Песочные часы» 1995

В вечнотекущую воду забвенья\забредаешь по грудь, по кадык,\только ртом над поверхностью дышишь,\не проси у глухих одобренья --\уплывут по теченью, не слыша. Александр Алейник 1995 ОКНО

В жажде забвения, \Мчатся мгновения\Быстро прочитанных книг… Александр Н. Вознесенский

В забвенье сладком ловит он\Ее волшебное дыханье,\Улыбку, слезы, нежный стон\И сонных персей волнованье... Александр Пушкин РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

В забвенье, без мужчин, без грез, напропалую\Нырнуть и, томную приоткрывая гроздь,\Не подставлять ее хмельному поцелую,\Смеющейся лозой увить нагую кость - Поль Валери. Перевод Р.Дубровкина АННА

В каком-то забвеньи, немом и целебном, Смотрел я в тот блеск, отдаваяся неге; Казалось, рулем управляя волшебным, Глубоко ты грудь мне взрезаешь в побеге. Афанасий Фет

В полночь забвенья\На поздней окраине жизни моей.\Ты погляди без отчаянья,\Ты погляди без отчаянья.\Вспыхнет ли\Примет ли облик безвестного образа\Будто случайного.\Вспыхнет ли\Примет ли облик безвестного образа\Будто случайного. Рабиндранат Тагор ПОСЛЕДНЯЯ ПОЭМА

В проеме забвенья возникло лицо!\Мы сжали, волнуясь, друг друга в кольцо\Объятий, привета, расспросов, любви.\И тут он сказал: «Ты себя назови...» Юрий Сапожков

В час забвенья о зле и добре,\В час разгула родственных чувств\И развратно длинных бесед\О дурном состояньи желудка\И о новом совете министров,\В час презренья к лучшим из нас,\Кто, падений своих не скрывая,\Без стыда продает свое тело\И на пыльно-трескучих тротуарах\С наглой скромностью смотрит в глаза, -\Что в такой оскорбительный час\Всем доступны виденья. Александр Блок 1904 

Вдали горит огонь забвенья.\Мир на краю. Берись за гуж.\Но все сильнее озлобленье\Посредственных и мелких душ. Николай Рачков

Вдоль ледяных костей струится, не согрета,\Зеленая тоска – вода забвенья, Лета. ШАРЛЬ БОДЛЕР. Перевод А.Кроткова СПЛИН

Во лжи, забвении и спорте\тебя воспитывала власть,\о матчах и турнирах спорьте,\и жизнь пойдет и в лад, и всласть. Екатерина Маркова

Волны ли, звуки ли,\вздохи ль томления\нежно баюкали \наше забвение. Кристиан Винтер

Все минуло давно. Забвение врачует даже души. Какие души?

Все тот же, вновь пришел, неведомо откуда,\В нем холода соблазны, в нем забвенье...\Я жду его всегда, как жду от Бога чуда,\И странное с ним знаю единенье. Зинаида Гиппиус  1897  Снег

Всецело в боль свою погружена, \душа вела обидам исчисленье, \столь приумножив их, что для забвенья \мне б тысяча смертей была нужна. Хуана Инес де ла Крус Перевод И. Чежеговой.

Где жизнь пялится на себя подводная \Встают короны забвения \Помутнения разума сердцем метаморфоз \Одного описания солнечных водорослей \Любовь и любовь Поль Элюар. Перевод М.Анкудинова ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ

Головой к груди прижаться и па миг познать забвенье. Любоваться легкой прядкой, что легла па щеки тепью. Взять за топкое запястье, где звенят запястий звенья. И, обнявшись, на балконе вместе быть весь день весенний, Б поцелуе исступленном замерев в оцепененье. ВАГИФ МОЛЛА-ПАНАХ. Перевод Т.Стрешневой

Да, в жизни мне забвенья не дождаться,\И вечно чужд мне сладостный покой!\Так тяжело с надеждами расстаться\Навек душе, измученной тоской!.. \Юрий Веселовский  из Ованнисьяна

Давно уж кровь их ран, \Дав силу хищной чистоте потопа, \Соль возвратила в древний океан \Забвенья... Что же, дни свои с тоскою \Считая и поникнув головою, \Одеты в траур, с мрачным торжеством – \Что скажем мы об их костях нечистых, \Поросших безымянною травою? Аллен Тейт. Перевод А.Круглова ОДА МЁРТВЫМ КОНФЕДЕРАТАМ

Дай мне выпить такой отравы,\Чтобы сделалась я немой,\И мою бесславную славу\Осиянным забвением смой. Анна Ахматова 1914

Двоимое –\      твое – мое – забвенье\      проститься бы могло      с простой забавой      воспоминаний. Мне\      проститься бы могло,\      тебе проститься. Гали-Дана Зингер Из сборника «ОСАЖДЕННЫЙ ЯРУСАРИМ» 2002 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ САД\\ПРИГЛАШЕНИЕ

До утра юная княжна\Лежала, тягостным забвеньем,\Как будто страшным сновиденьем,\Объята - наконец она\Очнулась, пламенным волненьем\И смутным ужасом полна;\Душой летит за наслажденьем,\Кого-то ищет с упоеньем;\"Где ж милый, - шепчет, - где супруг?"\Зовет и помертвела вдруг.\Глядит с боязнию вокруг.\Людмила, где твоя светлица? Александр Пушкин РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

Достойны равного презренья\Его тщеславная любовь\И лицемерные гоненья:\К забвенью сердце приготовь; Александр Пушкин

Ей власть забвенья не дана!\Она томлением отравит\И бросит в жизнь и жить оставит,\Она бессильна и жадна!..\Да будет проклята Луна! Тэффи

Есть пространства отдохновенья,\Где живут мечта и свобода,\Как живет аромат забвенья\В волосах твоих цвета меда. Андрей Добрынин 1997

Забаву легкую, минутное забвенье;\В ней благо лучшее дано богами нам\И нужд живейших утоленье!\Как будет сладко, милый мой,\Поверить нежности чувствительной подруги,\Скажу ль? Все раны, все недуги,\Все расслабление души твоей больной; Евгений Баратынский 1820

Закон забвения здесь правит непреклонно;\Тюрбан холодных плит оберегает сад,\Как войско призраков... едва заметен ряд\Имен, иссеченных рукой иноплеменной. Адам Мицкевич. Перевод С.Соловьева МОГИЛЫ ГАРЕМА    Мирза страннику

Здесь забвенье, тишина,\улиц шум не так неистов.\Меж надгробных кипарисов\как там-там висит луна. Райнер Мария Рильке, Перевод Г.Струве НА ОЛЬШАНСКОМ КЛАДБИЩЕ
 
В землю ныряют реки, Знак беспамятства, символ забвенья, И выныривают, как строки Перенос и её продолженье. То-то рифмы точны и легки!

И будет так, пока тишайший снег\Не сжалится над скорбной и усталой...\Забвенье боли и забвенье нег —За это жизнь отдать не мало. Анна Ахматова/5 сентября /92/ Царское Село

И будет так, пока тишайший снег\Не сжалится над скорбной и усталой...\Забвенье боли и забвенье нег—\За это жизнь отдать не мало. Анна Ахматова /5 сентября /92/ Царское Село

 В Германии был выведен в расход\Сержант Французского Сопротивленья,\Наш русский мальчик...\Месяц, день и год,\Названье лагеря... Потом – забвенье. МАРИЯ ВЕГА 1898-1980 КИРИЛЛ РАДИЩЕВ\Матери Кирилла, Софье Михайловне Радищевой

И душа в забвенье \Телу предана. \Опыт и терпенье, \Казнь проверена. Артюр Рембо. Перевод О.Кустова Вечность

И женщина, живущая в забвенье,\Растоптанная некогда тобой.\Но – п\мнишь? – здесь иное измеренье.\Пойдешь налево – мертвенный прибой,\Пойдешь направо – сколько хватит зренья\Вода, как жизнь чужая под стопой. Мария Ватутина Из цикла «Лебеда да ковыль» 2004  Провинция

И как легко откинуться, забыться, Чтоб выплюнуло море и ожгло. О, Господи, как поражают лица, Когда их все забвеньем обмело. Наталия Орлова

И миг забвенья длится, \И царствует вино... \Но кто это глядится \Сквозь дальнее окно? Константин Бальмонт  Рассвет

И новое, младое племя Меж тем на солнце расцвело. Л нас, друзья, и наше время Давно забвеньем занесло! Федор Тютчев

И проклят отныне я... Но нет дерзновения. Кольцо замыкается... О, страны забвения! О, страны уныния! Зинаида Гиппиус1902

Пусть не века, но до тех пор, пока\Мой мозг и сердце в этом мире живы,\Их не сотрет забвения рука\И не найдет в них для себя поживы. Уильям Шекспир. Перевод Сергея Степанова Сонеты\122\Твой дар, твои листы, в моем мозгу,

И старого слугу изгнать постыдно, Забвение заслуг его обидно. Саади. Перевод В.Державина

И этот покой и забвенье\Не в темном бесчувствии сна,\А в том просветленье волшебном,\Какое дарит тишина,\Когда одинокому духу\Душа мировая слышна. Юрий Верховский 1910-1916  Не каждый ли день — ожиданье,

Из последнего забвенья,\С этой стороны ничто,\Где ни ангелов, ни пенья,\Музыка звучит зато. Алексей Годин

Из-за стволов забвенная река Колеблет пятна лунной пуантели. О. как чиста, спокойна и легка Из-за стволов — забвенная река! Владислав Ходасевич

Или устал ты до времени, Просишь забвенья могил, Сын утомленного племени, Чуждый воинственных сил? Александр Блок 1902

Как ветер, как рой насекомых,\Как свежий ночной холодок,\Как облаков невесомых\Густой предрассветный поток,\Как скудная пища больного,\Как бабочки легкой пыльца,\Как в песне случайное слово,\Как снег на губах мертвеца,\Как в зыбкой воде отраженье\Мерцания звездных лучей, -\Легко, невесомо забвенье,\Как облако или ручей… Стефан Хермлин. Перевод Л.Гинзбурга ПЕПЕЛ БИРКЕНАУ

Как много забвением темным\Из сердца навек унеслось!\Печальные губы мы помним\И пышные пряди волос,\Замедленный вздох над тетрадкой\И в ярких рубинах кольцо,\Когда над уютной кроваткой\Твое улыбалось лицо. Марина Цветаева МАМЕ

Как хочет тень от тела отделиться, Как хочет плоть с душою разлучиться, Так я хочу теперь — забытой быть. Анна Ахматова

Кастальский ключ волною вдохновенья\В степи мирской изгнанников поит.\Последний ключ - холодный ключ забвенья,\Он слаще всех жар сердца утолит. Александр Пушкин

Когда тебя толкает злоба к забвенью собственной души, к бесчестью выстрела и   слова, — не поспеши, не соверши! Евгений Евтушенко

В предсмертный час, покорно и безмолвно,\Лежал  Консальво. В двадцать лет он ждал\Желанной  смерти. Вечное забвенье\Давно над ним висело, и давно\Он был покинут лучшими  друзьями: Консальво. Джакомо Леопради.  Перевод И. Тхоржевского

Кто из нас помнит имя Некоего Мирона? Некоего Леохара? А между тем Один изваял Венеру, Другой - Апполона. Что может быть выше Такого забвенья? Илья СЕЛЬВИНСКИЙ

Лишь трупные мухи ползут по стеклу\Да ткет паутину Забвенье в углу.\В трубе с Нищетою Тоска завывает,\И ветер лачугу трясет и срывает. Хаим-Нахман Бялик. Перевод Вяч.Иванова ИСТИННО, И ЭТО – КАРА БОЖЬЯ

Мне   нужно   забвенье,   нужна   тишина: Я   к  волны   нырну   непробудного   сна, Вы,   порванной   арфы   мятежные   звуки, Умолкните,   думы,   и   чувства,   и   муки. Вильгельм Кюхельбеккер  1845 УСТАЛОСТЬ

Мы научились забывать, но разучились забываться.\Забвенье – терпкое вино к столу на двадцать семь персон.\Когда разбиты зеркала, и хмуры пьяные паяцы,\Не так-то просто угадать, чем обернется этот сон. Анатолий Панюков

Мы проснулись в полном забвении -\в полном забвении.\Не услышали ничего. Не увидели никого. Больше не было слуха и зрения —слуха и зрения... Александр Блок 1902

Не выше пояса забвения трава\Как друг от друга нас дела оберегали.\А мы идем себе своими берегами\И друг от друга глаз не можем оторвать. / Владимир Ландсберг- - Посвящение другу

Не отдадим за все забвенья Леты! Грааль скорбей несем по миру мы,— Изгнанники, скитальцы и поэты!Максимилиан Волошин

Не память,— но воскресенье, Мгновений обратный лет... Так бывшее над забвеньем Своею жизнью живет. Зинаида Гиппиус

Не печалься, друг сердечный: Цепь забвенья — бесконечна, Ты не первое звено. Ты ведь тоже забываешь, Забываешь, забываешь -Будто якорь опускаешь Нa таинственное дно. Вадим Шефнер

Не подвластна жизнь забвению, Если людям вручена. Мы другому поколению Понесем их имена. Марк Лисянский 1982

Ни в молитве, ни в песне, ни в гимне\Я забвенья найти не могу!\Раннее детство верни мне\И березки на тихом лугу. Марина Цветаева ОКА

Ни в прошедшем, ни в грядущем не найдешь ты утешенья, Ни в заботах, ни в веселье ты не почерпнешь забвенья...!\Вижу всадников отважных в дальних странах за морями. Там проносятся их кони быстролетными орлами, Абу-ль-Бака ар-Рунди. Перевод Б.Шидфар

Но даже, посреди свободы,\Сестер парнасских хороводы\Его уж боле не манят?\Но пусть неблагодарный знает,\Что хоть он их и забывает,\Они взаимно не хотят\Платить любимцу их забвеньем\И с нежным дружеским терпеньем\Бессмертный лавр ему хранят. Василий Капнист 7 января 1823, Обуховка

Но и забвенье, словно глыбу льда, \    (Мы будем вместе - вновь и навсегда!) \    Рыхлит надежды робкая капель. \    По вере каждому - да будет!...А пока – \    Душа моя завернута в шинель, \    И чудо крутит пальцем у виска. O'CАНЧЕС Нестрогий сонет

Но краткому забвению конец,\  смолкает человеческий птенец,\  и снова в пустоту, в метель, во мглу,\  всё босиком по битому стеклу. Наталья Горбаневская Из сборника «ПОБЕРЕЖЬЕ» 1996 Из цикла «ангел деревянный» 1967   Есть музыка, а больше ни черта -

Но снова легкий, всегда счастливый, \Нежней, чем фея ласкает фею, \Я льну к деревьям, дышу над нивой, \И, вечно вольный, забвеньем вею. Константин Бальмонт

Но солнце там души  не отогреет\И свежий мирт чела не обовьет.\Пора отдать себя  и смерти и  забвенью!\Но тем ли, после бурь,  нам будет смерть красна.\Что нас не Севера угрюмая сосна,\Л южный кипарис своей  покроет тенью? Александр Одоевский

Но там, где русская природа, Как наших дедов времена, И величава,  и грозна, И благодатна, как свобода,— Там вяло дни мои лились, Там не внимают вдохновенью, И люди мирно обреклись Непринужденному забвенью. Николай Языков

О вешний луг! Пошли и мне забвеньеИ, дрогнув тайной радостью в груди,\Ко мне дыханьем силы снизойди! Юргис Балтрушайтис Около 1908 Уже в долинах дрогнул трепет томный...

О забвенье любви, проклинаю тебя как врага я, Утешенье и сон безмятежный — я вас отвергаю...\Сердце с этого дня разорваться готово на части. Начинается с этого дня счет грядущих несчастий. Ибрахим Ибн Сахль. Перевод Е.Николаевской

Один, уединясь под дубом наклоненным,\Где тихий ручеек струи свои катил\И тихим ропотом к забвенью приводил,\Меналк задумчивый со взором потупленным,\Оставя посох свой, овечек и свирель,\            Так тайну скорби пел: Владимир Раевский 1810-е  МЕНАЛК    Эклога

Одна земля добра к поверженным богам\И хочет по весне, чтоб нежно зеленели\Аканты новые на падшей капители.\\Но человек, чужой прадедовским векам,\Спокойно слушает, как ночью, в тихом горе,\Сирен исчезнувших оплакивает море. Жозе де Эредиа. Перевод В.Портнова ЗАБВЕНИЕ

Он мой, безумный миг слияния — всего,\Ничто не ускользнет от взора моего.\Когда же я сотру весь яркий цвет мгновенья,\К себе я кликну Смерть, и с ней придет Забвенье! Константин Бальмонт

Он сам себе забвенье предсказал, И кажется, что зла себе желал И медленно сживал себя со свету В такую тьму, где слова не прочесть. И шепчет мне: оставим все как есть. Оставим все как есть: как будто нету. Александр Кушнер ВМЕСТО СТАТЬИ О ВЯЗЕМСКОМ

Отужинаем, аптекарша! \Дочка сейчас отелится,\облажались мь\ с тобой, аптекарша.\Аптекарша, аптекарша, аптекар!.\Аптекарша, дай мне забвение.\Возможно. Но тем не менее... Андрей Вознесенский

По одному – в холодные объятья\Забвения, которое сердцами\В разгар пирушки силилось играть,\И нет гордыни, что душой приять\Дерзнули сами. Уилфред Гибсон. Перевод С.Нещеретова ПРОШУ, ДЖЕНТЛЬМЕНЫ: ВРЕМЯ!

Подавленные жалобы мои\Твоя постель, как бездна, заглушает,\В твоих устах забвенье обитает,\В объятиях – летейские струи. Шарль Бодлер. Перевод С.Рубановича ЛЕТА
 
Подобно так, Дамон, тогда бывает с нами,\Как к сердцу нашему рок коснется скорбями,\Когда покроет нас напастей грозных мочь:\От роскошей, забав отводим мысли прочь,\Сберем бродящий ум, и к небесам возносим,\Винимся, каемся и избавленья просим;\Но только счастия покажется лишь тень,\Лишь только мрачну скорбь прогонит красный день,\Прошедшие тотчас напасти забываем,\Желаний тысячми спокойствие теряем; Николай Хрущов Опыт о желаниях  (до 1760)

Похороним в себе горечь быстрых побед.\Где искать благодать для оставшихся лет?\Только сладкие зерна забвенья-травы\оставляем себе до поры. Александр Мирзаян   

Природа  плачет по тебе.\Дай мне  забыть тебя, иначе -\о, сколько б смеха ни терпел\и я с природою заплачу! Леонид Губанов Природа  плачет по тебе

Пускай, угрожая забвеньем, свистит над кварталами снег, но все, что утрачено зреньем, останется в слове навек. Станислав Куняев1968

Пусть же в этих лучах, что дарует нам жизнь, \Смех твой будет беспечен и юн, \И глаза пусть сияют над тенью ресниц \В сладком даре забвенья всего. Мстислав Добужинский. 1920-1921 Забвенье\(Глаза)\       S. G.

Пусть он будет вестник рая,\Нашей молодости брат,\В пламень жизни подливая\Свой бесценный аромат,\Чтобы с нектаром забвенья\В тихий час отдохновенья\Позабыть у милых ног\Меч, и кубок, и венок. Александр Бестужев 1829 ТОСТ

Пылает моя голова на твоей горячей груди.\\Пусть будет дано мне вдохнуть запах Предков моих,\\собрать голоса их живые и вложить их в горло свое. Пусть мне будет дано научиться Жить, жить до того последнего мига, когда я нырну    в высокую глубь забвенья. Леопольд Седар Сенгор. Перевод М. Ваксмахера

Растаять, прочь бежать, предать забвенью\          То, что ты не изведал никогда,\Усталость, лихорадку и волненье,\          Среди людей царящие всегда. Джон Китс. Перевод Г.Оболдуева

С тем, милая, смирись, что суждено, В то облачись,  что бедно  и черно. И хоть разлука — крепкое вино, Ищи забвенье в том вине печально.Караджаоглан. Перевод Н.Гребнева

Скамью на солнце ищем мы без тени\Где нас никто тревожить не посмеет\Сплетаем наши руки мы в забвеньи\И солнце долгой лаской нас лелеет. Стефан Георге. Перевод А.Биска

Смилуйся, распрограммируйся, Время, чем ты была, если я разумею, жизнь, позабывшая код заповедный, зомби забвенья. Андрей Вознесенский

Снова жаждали забвенья\Все, кому любви отраву\Подносил бездельник Беня,\Кличку Поц нося по праву. Игорь Губерман

Спросонок вижу я — каменьями \  Стеклянное мерцает дно. \  Но если есть вино забвения,\  То есть и памяти вино. Инна Лиснянская «Дружба Народов» 2005

Среди лампадок звучала тонко \Моя походка к тискам дверей. \На свежий воздух -- глотнув забвенья -- \Отдавши рубль за все грехи -- \Крещенных в спину -- как во спасенье -- \Нас увозило домой такси. Екатерина Крутова

Стены белы в полуночный час. оас ли бояться,— отмены, измены?\Мило мне жизни моей движенье, биенье,— забвенье того, что было, Зинаида Гиппиус

Стихнем. Бражное забвенье\Крепко выпито «на ты».\Чинит стужа синий веник\Заметать мои следы. Надежда Вольпин 1921 Маятник

Суровый хлад — твоя святая сила Безбожный жар нейдет святым местам. Пускай любви - забвенье и могила, Ты над могилой - лучезарный храм. Александр Блок 1901

Счастье забвения --\Там в беспредельности,\Свет откровения,\В бездне бесцельности --\Цельность забвения. Константин Бальмонт  В чаще леса

Так горестно, так нежно и светло,\Как будто все, что было и прошло,\Уже познало радость воскресенья\И в лоне всепрощения, забвенья\Небесными цветами поросло? Иван Бунин 1922     Зачем пленяет старая могила

Так! равнодушное забвенье \За гробом ожидает нас. \Врагов, друзей, любовниц глас \Вдруг молкнет. Про одно именье \Наследников сердитый хор \Заводит непристойный спор. Александр Пушкин («Евгений Оненгин»)
 
Там я попробовал вкус воды забвенья, напитка\  Бессмертья, которым тысячелетия бредят поэты,\  Хотя оказалось, что это — только попытка\  Отрешиться от мира, и неизвестно, надолго ли это. ВЯЧЕСЛАВ ВС. ИВАНОВ «Звезда» 2005, №8

Там, где смыкаются забвенье\И торный прах людских дорог,\Обыденный, как вдохновенье,\Страдал и говорил пророк. Семен Липкин  Там, где смыкаются забвенье...

Телефонный звонок из зиянья забвенья,\где все по-прежнему: трубка, черно-белое фото,\обрезки ногтей,\недочитанных книг вереница – театром теней.\Те же стены, с другими обоями –\обман зренья и света. Андрей Грицман «Крещатик» 13

Тогда, в спасительном забвеньи, Улыбка бродит по лицу. На завтра — в новом угнетенья Тоска по брачному венцу. Александр Блок 1901
 
Травой забвенья поросли аллеи,\    в старинном парке склад или гараж,\    разбиты на фасадах кадуцеи...\    За Яузой меняется пейзаж. Галина Андреева

Ты с забвеньем вечным не смирился, Хоть уж близок час твоей кончины.\Повелел воздвигнуть на кладбище Каменные плиты-исполины.\Как тебя тщеславье ослепило! Видишь — смерть витает над тобою.\Неужели хочешь и в могиле Над чужой глумиться нищетою?\Встали рядом — пышная гробница И раба нагого погребенье; Аль Газаль. Перевод Б.Шидфар

Тяжесть забвенья,\поднявшийся стон, \вне измеренья\за тоном тон,\живопись тенью\над мертвым плато,\о, завершенье,\ночи ничто. ГОТТФРИД БЕНН. Перевод А.Рашба ЛОБНОЕ МЕСТО

Уж оно его та ic и :ггак Норовит забвенью предать И о том объявить в газетах И по радио...\Глндь-поглядь, Александр Твардовский

Ужель  ты здесь, чтоб вновь меня покинуть?\Мне  страшно это! Что  с тобою сталось?\Такая ль ты, как прежде? Иль твоя\Душа   страдает?" - "Омрачен  забвеньем\Твой ум, его окутывает сон,-\Она сказала.- Я мертва, ты видел\Меня  в последний раз давно". Сдавила. Сон. Джакомо Леопради. Джакомо Леопради.  Перевод А. Ахматовой
       
Упоительный хлад \        им подарит забвенье, \        света лунного яд \        разомкнет их тела, \        но в небесную твердь \        проникая свеченьем, \        их прекрасная смерть - \        да пребудет светла! Артем Тасалов Из книги «Живая земля» 2004

Уснувшего я берегу покой. Да будет легкою земля забвенья! Распались тихо старой цепи звенья... Но злая жизнь меня свела — с тобой. Зинаида Гиппиус

Что было тяжким прежде – поглотило\забвенье, бездна голубая…\Мой праздный челн недвижимо стоит,\напрасно ждет он бури и волненья… Фридрих Ницше. Перевод А.Герцык СОЛНЦЕ НА ЗАКАТЕ

Что ж! Пусть прошедшему забвенье -\Не в настоящем жизни смысл!\Я не достигну примиренья,\Ты не поймешь проклятых чист! Александр Блок 1900

Что же тут за наважденье?\Где искать могу спасенья,\Чтоб горящие поленья\Затушить в вине забвенья?\Ревность - мука, призрак страсти,\Тень Фантома, рви на части,\Режь, круши, копай могилу\Для всего, что сердцу мило. Михаил Мигенов

Что такое? Тишина... \Чья-то верная жена \Побыла со мной часок...\Я уже на волосок \От забвенья... Простыня \Препоясала меня. \Что со мной? Чему не рад? \Небо -- черная дыра, \Простыня белей листа, \А под нею жизнь -- пуста... Андрей Агафонов Из Томаса Уайетта НЕВРАСТЕНИЯ

Чтоб с забвеньем поспорить умело,\и с надеждой поладить могло,\и от ярости не онемело,\и от боли защиту нашло. Виктор Кочетков Mea culpa1Mea   culpa — моя вина (лат.

Я до сих пор живу не как-нибудь, И я не стану жертвою забвенья. Я голову кладу тебе на грудь, Мне слышится твое сердцебиенье. Михаил Светлов   1962

Я люблю искать забвенья, –\И забыться не могу,\И в порыве наслажденья\Пред своей душою лгу. Николай Ф. Павлов К друзьям <1828>

Я победил холодное забвенье, \ Создав мечту мою. \Я каждый миг исполнен откровенья, \\ Всегда пою. Константин Бальмонт

Мертвой рукою\     Забвенья тронуты,\     Жалкий познали они удел.\     Время щадит\     Только чистое золото,\     Золото помыслов,\     Золото дел. Ашот Гарнакерьян
         
   Забвения и -- нечем забывать\            Душе двусложной, разрубившей узел.\            Одно спасенье -- брачная кровать,\            Благодаря которой будешь узнан. Наталия Бльченко
 
забвения мак,\    поминания мед\    кто первый уйдет,\    пусть с собой и берет — Ольга Седакова  «Дружба Народов» 1998, №5  Из цикла « Памяти поэта»   Уставившись в небо,

Между ними и нами не ревность, а ров,  \        не порывистой немощи смутный покров,  \        а снотворная скорость забвенья.  \        Но душа из безвестности вновь говорит,  \        ореол превращается в серп и горит,  \        и шатается плач воскресенья. Иван Жданов Из цикла «ФОТОРОБОТ ЗАПРЕТНОГО МИРА»

Забвения плащ с моего плеча\Я, пострадавший, тебе швыряю —\Надень! — впереди ни огня, ни луча,\Надень!.. Я жалею теперь лишь тебя\Из-за позора неравной борьбы,\Из-за горькой насмешки твоей судьбы\И еще,., не пойму — почему. Эндре Ади. Перевод Н. Горской

Да, было все: война и недород, но цепь времен не источила звенья. Молчи, пророк!  Я знаю свой народ, ему не быть добычею забвенья. Виктор Кочетков

Ей власть забвенья не дана!\Она томлением отравит\И бросит в жизнь и жить остав\т,\Она бессильна и жадна!..\Да будет проклята Луна! Тэффи  ЛУНЕ ПРОКЛЯТЬЕ

Осенней ночью, под дождем\Из жалкой жизни мы уйдем\Неведомо куда\Беги от ужаса забвений\Беги, как некогда Евгений\От бронзы скачущей по мусорной земле\Туда, где в слякоти и мгле\Лежит мочащаяся база СЕРГЕЙ СТРАТАНОВСКИЙ  1970-71 ГЕРОСТРАТЫ

Под сенью мирного забвенья\Пускай цыгана бедный внук\Лишен и неги просвещенья\И пышной суеты наук -\Зато беспечен, здрав и волен,\Тщеславных угрызений чужд,\Он будет жизнию доволен,\Не зная вечно новых нужд.\Нет, не преклонит он колен\Пред идолом какой-то чести,\Не будет вымышлять измен,\Трепеща тайно жаждой мести, -\Не испытает мальчик мой,\Сколь      жестоки пени,\Сколь черств и горек хлеб чужой -\Сколь тяжко медленной ногой\Всходить на чуждые ступени; Александр Пушкин ЦЫГАНЫ
               
      Забвенный! Это слово ранит слух,\                Как колокола глас тяжелозвонный;\                Прощай! Перед тобой смолкает дух -\                Воображенья гений окрыленный.\                Прощай! Прощай! Напев твой так печален.\                Он вдаль скользит - в молчание, в забвенье,\                И за рекою падает в траву\                Среди лесных прогалин, -\                Что было это - сон иль наважденье?\                Проснулся я - иль грежу наяву? Джон Китс    Перевод Е.Витковского ОДА СОЛОВЬЮ

— Дорогая, — говоришь мне, уводя из дома в слякоть\            и средь гор таская бесполезных, —\            для того оно, забвенье, чтоб — не помнить, чтоб — не плакать\          о предателях прекрасных, о лжецах чудесных!\      Для того оно такое — бархатное — покрывало,\            с черным ворсом, с острой блесткой, в звездах полуночных,            чтобы ты — не убивалась, чтобы ты — не горевала\            о лукавцах гениальных, гордецах роскошных! Олеся Николаева З А Б В Е Н Ь Е

Шумит забвенья дуб вечнозеленый.\      Я задремал под сенью роковой.\      Как поцелуй, как шепот губ соленых,\      Твоих стихов автограф беловой...\      Всю крону пролистал –\      Священна эта мгла.\      Покойся в ней, поэзии игла. Виталий Пуханов Цикл ПЛОДЫ СМОКОВНИЦЫ 2003

В срок дождливого забвенья, в голи\    рваной октября взор зелёный\    не пригрею, шеей плеч не обведу,\    в самый долгий в доле вечер пол-\    слезы не отопью из налитой\    вздохом чаши. Александр Радашкевич Из сборника «ОНЫЙ ДЕНЬ» 1997 1987 LAMENTO
 
 Забвенье — как проста наука эта!\  Предметы исчезают — сами будто,\  И их уход ещё не гибель света. Элизабет Бишоп. Перевод Б.Лейви Простая наука

Забвенье - сознанье - забвенье...\А сердце, кровавый скупец,\Все копит земные мгновенья\В огромный свинцовый ларец. Владислав Ходасевич 1916 СЕРДЦЕ

Забвенье - три крошечных капли чернил\       на стекляшке монокля,\ любовь - единственный образ,\ незримый на плоскости камня.\ Сплетались над облаками пестики с лепестками,\ но стебли кишели в бездне - и ни единой розы. Федерико Гарсиа Лорка Из сборника «Поэт в Нью-Йорке» 1929 - 1930  \ Негры.     Ода королю Гарлема. Перевод Ю. Мориц

 А когда отклокочет, когда отзвенит,\И когда мои очи воспрянут в зенит,\Я посмею сказать, что я всех вас любил,\Бесконечных, азартных и просто любых...\За минуту забвенья в объятьях жены\Я порву свои вены, - они не нужны,\Я порву свое горло, - зачем Мне оно?\Или - выпотрошу вместе с телом в окно\          С л о в о!.. Игорь Андриенко 1997 БАРДЫ РУ Слово

Забвенье боли и забвенье нег —\\За это жизнь отдать не мало. Анна Ахматова

В края забвенья нас уносят челны,\И тот воскрес, кто, прошлое губя,\Бросает сердце в пенистые волны. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ

— Все пройдет, и эти заблужденья...\И опять Микула Селянин\Встанет из великого забвенья\Да для новых былей и былин. Геннадий Иванов «Москва» 2005
   
Забвенье всем назначено судьбой. \    А это значит, что в конце дороги \    Любой из нас подводит все итоги \    И отвечает сам перед собой. Геннадий Рябов Октябрь
 
Забвенье не знает отличия\  меж теми, кто ему пособляет\  и теми, кто сопротивляется Вальдемар ВЕБЕР День и ночь, 2006 N7-8 
Забвенье прячет их в сундук Своей рукой бесстрастной. Не дрогнет ни единый звук В душе моей безгласной. Михай Эминеску. Перевод М.Петровых

Забвенье светлое тебе, \В многопридельном хвойном храме, \По мощной жизни, по борьбе, \Лесными ставшая мощами! Николай Клюев Из сборника «БРАТСКИЕ ПЕСНИ» 1912 Лесные сумерки - монах

Старый, старый сон. Из мрака Фонари бегут—куда? Там —лишь черная вода, 1ам —забвенье навсегда. Александр Блок
               
   Забвенье тихое, беззлобное\                Сквозь трепет ярких фонарей,\                Но мне не страшно место лобное:\                Любовь, согрей меня, согрей! Михаил Кузмин 1911-12 МАЯК ЛЮБВИ\С. В. Миллеру\Над входом ангелы со свитками
          
 Забвенье, даль - мои дороги,\            Мне безразличны тьма и свет;\            Во мне - отверженные боги,\            Величий и падений след. Ральф Уолдо Эмерсон Перевод М. Зенкевича БРАМА
 
 Забвенье, слава ли — все ложь.\  Печаль последнюю не трожь,\  не оскорбляй оскалом волчьим.\  Все, режь глазки в картошке молча\  и Брута жди, смиряя дрожь. Евгений Каминский «Нева» 2007, №9  Мой друг давно не друг, а Брут.
 
   Забвенье\   В локтевом суставе тикнув, в чашечке коленной\    молодой пчелой жужжит, стрекозой стрекочет,\    Иерусалим небесный облетает сокровенной\    мыслью, губы в Мертвом море мочит... Олеся Николаева

Забвенье-бабочка распластана на белых небесах.\Как сонно и тепло в стекловоло’кнах\Потрескивающего кокона кружиться,\Как сонно и томительно не спится,\При каждом вздохе нежно жарит сердце\Оса забвения, осиротевший звук. Ольга Мартынова «Знамя» 2004, №10
   
  Забвенье-бабочка скользит по шелковой струне. \      Все изменилось, посмотри, и жизни нет в слюне, \      В хрустящем коконе темно, то Божий куст в огне, \      Как были счастливы, кто знал своих богов в лицо, \      Оливки, слезы, мед несли к их алтарям. \      А в нашем коконе темно, не видишь, что поешь, \      Только желтая иволга плачет в чеховских скромных кустах. Ольга Мартынова Из книги «Четыре времени ночи» 2002ОРФЕЙ

Забвеньем меж и упованьем, в долине\    молодеющих теней свой\    срок пожизненный оттрубим, вмерзая\    в несдираемую маску\    послушника-охальника-деляги, кто прячет\    проигравшие глаза\    и носит обезьяну на плече в те дни, когда\    не носит попугая. Александр Радашкевич Из сборника «ОНЫЙ ДЕНЬ» 1997 1989 Забвеньем меж и упованьем, в долине

Забвеньем покрыты дороги\Костлявой старухи с косой.\Она обивает пороги,\Бродя по кварталам босой. Олег Кувшинов Noli memento mori
               
 Забвеньем; и растет душа\                И тело, гением объяты,\                Как в темном царстве гашиша,\                Но чище и сильней трикраты. Генри Дэвид Торо. Перевод В. Топорова Вдохновение

Подумаешь, что вечно лишь забвенье, Что рушились и Вавилон, и Рим, - А мир цветет, меняя поколенья И чередуя сроки лет и зим. Евгений Шкляр  1923  Жизнь

Подумаешь, что вечно лишь забвенье, Что рушились и Вавилон, и Рим, - А мир цветет, меняя поколенья И чередуя сроки лет и зим. Евгений Шкляр  1923  Жизнь

Забвенью все равно, где тлеть, в большом иль малом.\  Вся выветрилась гарь. Я сосчитал и ахнул:\  еще не минуло семидесяти лет. Анатолий Найман «Новый Мир» 2008, №3  Еврейский сонет
               
 Забвенья - лишь забвенья.\                Вы мне сулите многое, - ужели\                Не в силах дать лишь одного? Джордж Гордон Байрон.1817 Перевод Ивана Бунина Манфред\Драматическая поэма
               
   Забвенья груз влача в промозглый мрак,\                Ладья моя блуждает в океане\                Меж Сциллой и Харибдой, как в капкане,\                А кормчий-господин мой, нет! мой враг. CLXXXDC: "Забвенья груз влача в промозглый мрак..." Франческо Петрарка.   Перевод А. Ревича

Забвенья милое искусство\Душой усвоено уже.\Какое-то большое чувство\Сегодня таяло в душе. Марина Цветаева ПОДРУГА 24 октября 1914

Забвенья нет ни для чего У тех, чье сердце не мертво. Павел Антокольский ДЕСЯТЬ   ЛЕТ   НАЗАД

Забвенья нет тому, что было. Не смерть позорна — пусть умрем. Но увенчает и могилу Пьеро — дурацким колпаком. Зинаида ГиппиусСПБ Март 1918

Забвенья нет. Один высокий стих\Мне может быть подобьем излеченья.\И нам наградой малых сих\Тревоги, радости и огорченья Давид Самойлов 1986 Ты нам пожертвовала

Забвенья нету сладкого,\      Лишь горькое в груди, -\      Защиты жди от слабого,\      От сильного не жди.            Инна Лиснянская  Старая песня
   
 Забвенья страстного полна,\     Полна блаженства жизни новой,\     Свободно, радостно она\     К нему ласкалась; но суровый,\     Унылый  часто зрелся он: Евгений Баратынский. Бал (Поэма)1828

Забвенья ток меня лелеет,\Мечта уснула над веслом,\И время в тихий парус веет\Своим мирительным крылом.\Всё мертво у меня кругом...\И близко бездна океана\Белеет саваном тумана. Александр Бестужев СОН <1829>

Забвенья, забвенья! Всей малости крова!\Всей скудной, всей жалкой отрады людской -\Усталым от дали пути рокового,\Бездомным, измученным звездной тоской! Юргис Балтрушайтис МОЛИТВА  С. А. Полякову
   
  Забвенья, смерть! забвения - кричу:\      здесь нищего не пустят на порог,\      здесь верность - на потеху палачу,\      здесь серость - благоденствия залог,\      здесь слава и почет злаченым лбам,\      здесь чистоту загубят ни за грош,\      здесь доблесть у позорного столба,\      здесь немощью в колодки вбита мощь,\      здесь вдохновенью опечатан рот,\      здесь неуч держит мастера в узде,\      здесь правда слабоумием слывет,\      здесь злоба присосалась к доброте. Уильям Шекспир. Перевод Аркадия Штыпеля


Рецензии