Овсей Дриз Колыбельная Бабьему Яру - плач матери

Мина Сенина
(перевод с идиш Мины Сениной)

 

Я присела бы у люльки в уголочке

И качала бы, баюкала

                детей своих всю ночку.

Только дом наш

          в страшном пламени сгорел,

Где же мне для деточек

                поставить колыбель...

 

Я на дерево повесила бы люлечку

И качала бы, баюкала в ней

                Розочку и Шмулика.

Только всё унёс

                войны кровавый рок,

Где ж теперь мне взять

              хоть от ботиночка шнурок…

 

Я бы длинные отрезала под корень

                свои косы,

Чтоб на них подвесить люлечку

                для Шмулика и Розы.

Только  больше нет обонх  деточек моих!..

И не дали схоронить мне

                даже косточек от них...

 

Помогите же мне, плачьте,

                мамы всей земли,

Чтоб мы вместе убаюкать

                Бабий Яр смогли!..

                ***