обида, обладание

   Gallery.ru / Фото #11 - Vladimir Kush (Владимир Куш) (Фото)


Обид забористых частокол,\  ни щели, ни лаза.\  Слеза устремленно ведет протокол\  из левого глаза.\  Трава подстрекает. Галина Климова «Интерпоэзия» 2008, №2  Обид забористых частокол,

Камило\    Вы об отраве?\              Леонарда\                Да, о ней.\                Отведайте, ведь мне обидно.\              Камило\    Обидеть вас - настолько стыдно,\                Что лучше - тысяча смертей.\                Из ваших рук беру отраву,\                Как Александр из рук врача;\                Где наша вера горяча,\                Мы все осилим, ей во славу. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского ВАЛЕНСИАНСКАЯ ВДОВА

Корделия\                Да, да!\                Лир\            И слезы влажны? Да. - Прошу, не плачьте!\                Коль яд у вас есть для меня, я выпью.\                Не любите меня вы. Ваши сестры\                Меня обидели, но без причины.\                У вас причина есть.\                Корделия\                Нет, нет причин. Уильям Шекспир. Перевод М.Кузмина КОРОЛЬ ЛИР

Сициний\                Неужели?\           Коминий\        Да говорю тебе, Кориолан\                С престола воинского своего\                Как бы сжигает Рим багровым взглядом.\                Обида задушила в нем всю жалость. Уильям Шекспир. Перевод Осии Сороки КОРИОЛАН

Глостер\     Должно быть, я в неведенье нанес\                Какую-то обиду горожанам\                И вы пришли мне высказать ее?\               Бекингем\        О да. Но вы, склонясь на наши просьбы,\        Могли бы искупить свою вину.\                Глостер\            О, искуплю! Ведь я христианин. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III

Прометей\    Обидой надо отомщать обидчикам.\               Гермес\    Мученьями своими упиваешься?\                Прометей\       О, упиваюсь! И хочу врагам моим\                Такого опьяненья! И тебе, Гермес! Эсхил. Перевод А. И. Пиотровского ПРИКОВАННЫЙ ПРОМЕТЕЙ

Я прямо говорю: ты так глуб_о_ко\                Мое невинное дитя обидел,\                Что я обязан позабыть мой сан,\                Седые волосы и бремя лет\                И звать тебя на смертный поединок.\                Ты оболгал ее: она невинна! Уильям Шекспир. Перевод А.И.Кронеберга Много шума из ничего

              Зачем ты церкви, матери святой,\                Нанес обиду злую, помешав\                Стефану Ленгтону, что ныне избран\                Архиепископом Кентерберийским,\                Вступить в его права? Отцу святому,\                Король английский, нужен твой ответ. Уильям Шекспир. Король Иоанн. Перевод Н.Рыковой   

Или горькому зернышку предан \                /подоконник, растенье-обида/ \                отвернуться не в силах от вида \                синих губ под искусственным светом. Виктор Кривулин 1974 "У Голубой лагуны". Том 4Б ПОСТОЯЛЕЦ

Обернулась девою Обида\                И ступила на землю Трояню,\                Распустила крылья лебедины\                И, крылами плещучи у Дона,\                В синем море плеща, громким гласом\                О годах счастливых поминала: Слово о полку Игореве. Перевод Аполлона Майкова

Пусть! Я сам того желаю, лишь бы деньги отдал он.\               Это я, однако, бредить начал. Стоит мне сказать:\               "Отдаю за столько", - тут же вызовет свидетелей,\               Что я продал. Жди там денег! "Завтра! После! Вскорости!"\               Я снесу и это, только б деньги дал, обида хоть. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова БРАТЬЯ

Достаньте мне испить воды из Аб-Хэида,\                Она мои все силы обновит!\                Отцом оставлена в наследство мне обида,\                Но клятва душу тяготит!\        Эскандер! кто тебе от девы оборона?\                Эскандер! полетим скорее в Вавилон! Александр Вельтман 1828-1832 ИЗ ПОВЕСТИ "СТРАННИК"\ЭСКАНДЕР

Она к нему, полна глухой обиды:\                "Любовь не здесь? но где ж тогда любовь?\                Елены где? Дидоны и Армиды?\                Не здесь ли все? Молчи, не прекословь! Михаил Кузмин 1908 ВСАДНИК\Гансу ф. Гюнтеру

И шевеля ногами, \                Сидит моя жена: \                Сидит и смотрит на \                Пустое небо, где отражена \                Ее душа, обиженная нами. Александр Ожиганов "У Голубой лагуны". Том 3Б БАРАК\ Нас разбудил рабочий.

Но, хоть стоишь ты тверже моего,\                Все ж мало утвержден, пока свежа обида:\                Врагов, которых ты назвать друзьями должен,\                Еще недавно я лишил зубов и жал.\                Их кознями сперва был вознесен я\                И опасаться мог вновь их же властью\                Быть свергнутым. Чтоб этого избегнуть,\                Я истреблял их. Уильям Шекспир. Перевод К.Р. (Константина Романова).1892 Король Генрих IV

По глотку, по смиренью, по робости с болью,\                По мертвящему чувству обиды,\                По стечению всех обстоятельств с любовью,\                По лицу, повидавшему виды,               

В сердце, знать, сил не хватило обиду стерпеть...\                И простонал Александр: "Так и мне умереть..."\                Тихо лампада пред образом Спаса горит...\                Князь неподвижно во тьму, в беспредельность глядит... \поллон Майков 1875 В ГОРОДЦЕ В 1263 ГОДУ\                Видит: шатер, дорогой, златотканый шатер...\                Трон золотой на пурпурный поставлен ковер...\                Хан восседает средь тысячи мурз и князей...\                Князь Михаил {*} перед ставкой стоит у дверей...\                {* Кн. Михаил Черниговский.}\                Подняты копья над княжеской светлой главой...\                Молят бояре горячей мольбой... Аполлон Майков 1875 В ГОРОДЦЕ В 1263 ГОДУ

Мигом собой овладев и мгновенно взяв себя в руки,\              Так старику она отвечала, скрывая обиду:\              "Встречи иной ждала я, наслушавшись вашего сына,\              Он выставлял мне отца человеком с душой благородной;\              Вот и стою перед вами, пред мужем бывалым, который\              С каждым умеет умно обходиться и с каждым любезен. Иоганн Вольфганг Гете 1796-1797 Перевод Д. Бродского и В. Бугаевского ГЕРМАН И ДОРОТЕЯ\\УРАНИЯ\ПЕРСПЕКТИВА

Никто никуда не ехал, небо не пылало,\                Его даже не было и видно.\                Но сердце помнило, сердце знало,\                И ему было сладостно и обидно. Михаил Кузмин 1911 ОТТЕПЕЛЬ\С. Л. И<онину>\Как люблю я запах кожи,

Людского мяса фунт - от человека! -\                Не столько стоит и не так полезен,\                Как от быка, барана иль козла.\                Помочь хочу, чтоб милость заслужить;\                Согласен он - извольте; нет - прощайте;\                За дружбу мне обидой не платите.\                Антонио\                Да, Шейлок, я твой вексель подпишу. Уильям Шекспир. Перевод Т.Щепкиной-Куперник ВЕНЕЦИАНСКИЙ КУПЕЦ

Нет, нет, я не шутя обижен.\                Поступок этот не хорош:\                Меня не ставишь ты ни в грош,\                И я, твой друг, тобой унижен! Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946  ДЕВУШКА С КУВШИНОМ

А разобидев, сама рассердись на того, кто обижен,\         80    Чтобы обида его вмиг растворилась в твоей.\            Но никогда на него сама ты не гневайся долго:\               Слишком затянутый гнев может вражду породить. Публий Овидий Назон. Перевод С.В.Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\8

Вот повод для свободы: торжество обиды. Распростившись с рестораном, бегу \      вприпрыжку к выдуманным Каннам, Бродвеям и красотам Фонтенбло. Прекрасное \      стареет вместе с миром, а старость — это лучше, чем бодун.. Симфония колес \      — "тудум-тудум" — стучит над одиноким пассажиром, растрескивает воздух как \      топор... Александр Сотник "Футурум АРТ" No. 1-2 (14-15) ВОЙНА УДОВОЛЬСТВИЙ

королева Маргарита                В его крови твой видела кинжал,\                И уж над ней ты тем взмахнул кинжалом.\                \                Глостер\     Взбешен я был ее обидной бранью;                Уильям Шекспир. Перевод А. В. Дружинина КОРОЛЬ РИЧАРД III

Встала русая дева Обида, качаясь, из-за стола,\    отрыгнулась белым, ругнулась черным, ушла.\    Карна ухмыльнулась противно, Жля пробурчала: «Бля!»\    Ярославна пела в Путивле с самовзводной башни Кремля\    вслед полку князя Игоря: «Я полечу голубкой\    сизокрылой…» Но эти игры, как обычно, кончились мясорубкой.\    А потом половецкие пляски. Игорь сидит в тоске. Владимир СТРОЧКОВ. ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ПРИМОРСКИЙ БЛОКНОТ 1999 

На самом краешке обиды            оркестр выигрывает вист.\            Ты плачешь, как дурак набитый\            и сам себе - таксидермист. Александр Кабанов ИЗ КНИГИ “АВТОГРАФ СТРЕКОЗЫ”\2003-2005\ (херсонское)

На самом краешке обиды \                оркестр выигрывает вист. \                Ты плачешь, как дурак набитый \                и сам себе - таксидермист. Александр Кабанов     ХЕРСОНСКОЕ

 Общей слюною гортани нам жжет обида.\  На расстоянье вытянутой руки,\  Равном тому, что чтут, как тотем, сопляки,

Все, что таилось от людского зренья,\        Наружу  выплывет  со дна,\        И  не останется без мщенья\        Забытая  обида ни одна! Алексей Апухтин

Встань над кровлями Питера, Дева-Обида,\  в огорченьях Саула-царя и Давида! \  Император уже в православном раю,\  а за ним, в обстоятельном ритме повтора,\  оба Кеннеди и отставной Альдо Моро \  неминучую гибель встречают свою. Александр Големба «Дружба Народов» 2008, №5 Геся Гельфман, храбрец Рысаков и Кибальчич,

Думал об обиде.\      Она, как жимолость, меня питает,\      Но рта не раскрывает.\      В храме я, словно на своей панихиде.\      Снег – глаза прихожан – тает,\      Лица их заметает. Василий Филиппов Из цикла "Вера, надежда, любовь"(1985)

Заруцкий\   Пусть он высок, пусть он храним судьбою, \     Он должен пасть. Кто в памяти своей, \     Кто сердца в бездне сокровенной\     Так, как залог святой, как клад неоцененный, \     Обиду хоронит, ей дышит, ей живет, \     Тот, поздно ль, рано ли, для мщенья час найдет. Алексей Хомяков 1826 ЕРМАК

И пусть, как шут, я на себя в обиде\    И Духа я не вижу своего,\    Но на земле везде хочу я видеть –\    Как слиты тварь и божество. Елена ШВАРЦ 1989 Из сборника "Песня птицы на дне морском" 1995  ВЕРТЕП В КОЛОМНЕ    (на смерть Театра)

когда соберешься сказать что сентябрь пора\  улетная в целом хотя и напрасная с виду\  что в сорок четыре иметь ни кола ни двора\  уже не забота скорее немного обида Александр Месропян «Крещатик» 2007, №2  пока мы одни одни покажи мне все покажи

Конечно, мы не подавали виду,\  но и самих себя не обмануть:\  нам кошка, кошка мстила за обиду!\  Мы усекли случившегося суть. Алексей Шельвах Из сборника "Черновик отваги" 1992  ПАМЯТИ БРИГАДЫ      I shot the Albatross        Coleridge

  Лежат в тесноте и в обиде.\  Над ними большая страна\  В противоестественном виде\  Лежит, будто в коме она. День и ночь, 2006 N7-8  Николай ГОДИНА День и ночь, 2006 N7-8   Тут мать прилегла под березой,

  Отвечает Ильмаринен: "Не затем сюда пришел я, Чтоб меня рвала собака, Искусал брехун косматый У дверей, мне незнакомых, У входных ворот, мне чуждых" Тотчас Похъёлы хозяйка У пришельца вызнать хочет: "Не знавал ли ты, быть может, Или ты, быть может, слышал: Ильмаринен есть кователь, Он — кузнец весьма искусный? Уж давно мы ожидаем, Уж давно желаем видеть В дальних северных пределах, Чтоб он выковал нам Сампо". КАЛЕВАЛА. Перевод Л. П. Бельского Руна десятая

  Пуговица-обида\  Закатилась куда – не видно,\  На самое дно души,\  Хоть через раз дыши.\  Перекатывается иногда –\  Вынуть бы навсегда! Любовь Стасюк «Урал» 2008, №3

  Реет обида — чёрною птицей. \Хочешь не помнить: не удаётся. \Слово мучительно хочет пробиться \В душу упрямую\                маленьким солнцем. \...Но по прогнозам — непониманье, \И не предвидится — вдруг —\                потепленья. ТАТЬЯНА СЕЛИВАНЧИК Из книги МАЯТНИК НОЧЕЙ, 1996   ОБИДА

 С тех пор как я живу на свете,\  Со страшной бурей спор веду,\  И обижаю сам не больше, \  Чем от других обиды жду. Аттила Йожеф. Перевод Д.Анисимовой

Своей родне обиду я пою:\  я был в огне, во вшах, крови и поте,\  я танки опрокидывал в бою,\  а вы мне на похмелку не даете. Аркадий Кутилов «День и ночь» 2006, №3-4 ГЕРОЙ
 
Обида — сладкое чувство. Вы  не  швыряйтесь обидой: Узка у нее орбита — Чуткости в ней пе густо. Бестактна она, небрежна (О, как ее чувствуют дети!), Но боль от нее, заметьте, Бывает особенно нежной. Илья Сельвинский 1967 ОБИДА

Слегка пребываю в обиде,\  Восторгом от мира сражен –\  Никто моих строчек не видит,\  В которых вполне отражен. Александр Веденеев «День и ночь» 2006, №3-4  СЛОВО И ЧИСЛО

Обида — старые портянки.\Чтоб всех простить по-христиански —\НАШЁЛСЯ ШАР-ПЕЙ! Андрей Вознесенский    Из цикла «Вы застали меня живым» 2001

темнеют глаза \   неокрепшие корни обиды \   прячутся глубже Михаил Бару. Из сборника "ЗЕЛЕНОЕ НЕБО"

Ходила с клюкой и обидой,\  смертельной обидой калек.\  С хорошею девочкой Лидой\  она не встречалась вовек. Михаил Яснов «Звезда» 2007, №9   ОТРОЧЕСТВО. НОВЫЙ ГОД

Шушлякова душила обида.\     Он, заслуженный деятель МИДа\      Стал мишенью потех:\      И под сдавленный смех\     Был назначен послом. В Атлантиду. Алексей Рыбкин      

Я счастлив жестокой обидою,\     И в жизни, похожей на сон,\  \  Я каждому тайно завидую\     И в каждого тайно влюблен. Осип Мандельштам  1910

Что я обиду несу!\    Мне ли сей век терпеть\Древлий помысл мой.\Новой, чужой земли\    В черной расселине\Мне отвели вертеп.\Гнев спирает грудь,\    Местью хочу дохнуть...\Плен мой, горький плен! Эсхил. Перевод Вяч. Иванова ЭВМЕНИДЫ

А ведь была ж обида\У глядящего из-под лба,\Воздвигавшего пирамиды\Египетского раба! Иван Елагин Борису Нарциссову\ Видно, дела плохи

А мне уж не на кого дуться, И я один на всех путях. Осип Мандельштам

А ты - о своем,\А ты - о своем, О том,\как горько тебе,\О том,\как залетной любви крыло Обмануло и обожгло, Как спасительной дружбы круг Из расслабленных выпал рук, Как дорогу заволокла Беспросветной обиды мгла, А.Дракохруст

 В зимний вечер, закутавшись в шубу\И подальше присев у окна,\Ты признайся невольному другу,\Как обида твоя глубока. Александр Винокур 1968 Стихотворения, не включённые в сборник "За пределами знания" В зимний вечер, закутавшись в шубу

В оконной раме цепенеет солнце\И стынет небо бледно-голубое.\Утун насупился — на ночь в обиде\За то, что иней принесла с собою. ЛИ ЦИНЧЖАО(1084-1151) Перевод М. Басманова

В темных глазах обида, а в горле –\Слезы комком. Держись,\Плакать не смей, смотри гордо –\Это и есть – жизнь. Елена Иоффе Звуки последнего школьного бала,
   
 Обида волной заливает кровь.\     Перед глазами сплошной туман.\     Где дружба на свете и где любовь?\     Их нету! И ветер как эхо вновь:\     Их нету! Все подлость и все обман! Эдуард Асадов

Всплеснула крыльями Обида,\        Умолкла Жля.\        Горит над башнями Кремля\        Звезда Давида.\        Внизу курятся семисвечья,\        Галдит Сион.\        Чуть слышен колокольный звон\        Замоскворечья. Татьяна Милова Из цикла «Начальнику хора» 1998  Сон масона

 Гость, хотя не подал виду, \затаил в душе обиду,\на вопрос не отвечает, \чистит клюв и воду пьет. Александр Рапопорт Слово о Вороне

Долго сияла, суетою жила, Звезд над домами не видела. Недодала самым близким тепла, Дальних - неверьем обидела. Татьяна КУЗОВЛЕВА

Есть у каждого тайная книга обид, Начинаются записи с юности ранней; Даже самый удачливый не избежит Неудач, несвершенных надежд и желаний. Вадим Шефнер

Еще обиду тянет с блюдца\\     Невыспавшееся дитя,\     А мне уж не на кого дуться\     И я один на всех путях. Осип Мандельштам 1932

 За оторванную пейсу кто-то плачет, аж дрожит,\На тахте у сводни Песи Сруль растоптанный лежит.\Вот очнулся он и сказал -\А зря шумел скандальчик,\Я ведь принял за сандаль жареный сазанчик. Константин Беляев, Игорь Губерман БАРДЫ РУ Берчикин сандаль\\Назревал глухой скандал, ктой-то из посуды

 Здравствуй! Легкий шелест слышишь\Справа от стола?\Этих строчек не допишешь -\Я к тебе пришла.\Неужели ты обидишь\Так, как в прошлый раз,-\Говоришь, что рук не видишь,\Рук моих и глаз. Анна Ахматова

 И вот зачем обида этих жертв тебе,\Земля-Мать, кормилица!\Жена богопреступная\Дарами гнев\Мнит смягчить.\Но как скажу: "Спи в мире, царь!\Будь милостив!" Не смею! КровьЗемля впитала: мира нет. Эсхил. Перевод Вяч. Иванова Плакальщицы (хоэфоры)

И если я потряс обидой друга,\                Как он меня, - его терзает ад,\                И у меня не может быть досуга\                Припоминать обид минувших яд. Уильям Шекспир. Перевод С.Маршака

И как бы не случилось плавать Вам в океане бытия, -Не заставляйте женщин плакать, На вас обиду затая. Людмила ЩИПАХИНА

 и пел и плясал но утешить не смог\  отдавший обиду взаймы\  и душу свою заключил на замок\  в преддверии чистой зимы Бахыт Кенжеев «Новый Берег» 2006, №11  и пел и плясал но утешить не смог

 И с другом и с врагом ты должен быть хорош. Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь. Обидишь друга - наживешь врага ты, Врага обнимешь - друга обретешь. Омар Хайям

Обида из глаз, как из крана, течет,\  Переливается за верхнее деление. \  Выпрямляюсь, гордо швырнув через плечо:\  “Боже, какая деревня!”\  Гонору-то, ну, просто куда сунуться!\  Ты же в Москве, чучело!\                Хвост трубой и не плакать!\  Считай это все не вполне добровольной

Обида из мелких, обидка.\Но надо же как-то с доски\фигуру убрать недобитка,\добить, говоря по-мужски. \Денис Новиков «Знамя» 1999, №2 Из цикла «Самопал»Памяти А. В.Когда роковая обида

К чему все это ворошить? Зола. Но я, солдат штрафного батальона, порой грустил, и горько, потаенно меня обида по сердцу скребла. Евгений Евтушенко

Как червь, через желудок пропуская\обиды липкой комья сквозь себя,\их запивала зависть молодая\слезой, из чаши злости пригубя...\ \Обид и слез тягучее смешенье\у зрелой зависти в горючий яднесправедливо-желчных исторжений\преображалось, источая смрад... ТАТЬЯНА КАЛАШНИКОВА Зарисовки из жизни поэтов\(Венок сонетов)\Как червь, через желудок пропуская

 Легкие и свежие. Обиде\Не копиться, не кипеть во мне.\Наши песни спеты в лучшем виде,\Наши песни спеты на войне. Михаил Дудин 1964       НАШИ ПЕСНИ СПЕТЫ НА ВОЙНЕ

Обида моя хоть была тяжела,\Да птичья беда тяжелее была:\Ведь им на ночлег не вернуться сюда,\Во мгле не найти обжитого гнезда,\Сухого дупла иль мышиной норы,\И греть будет птаху до самой зари\Лишь искра, что теплится слабо внутри. Роберт Фрост. Перевод Б.Хлебникова КРЫША

 Не больна мне та обида, Та истома не горька» Что московские бояре Заковали казака, Иван Суриков

 Не важно то, что вы в итоге не убиты, \Не важно то, что ваша злость пропала зря, \А важно то, что в мире есть еще обиды, \Прощать которые обидчику нельзя!.. Леонид Филатов Песенка о дуэлях

Не надо, дружок, обижаться, Не надо сердиться, ей-ей, На сверстников и домочадцев, На старых неверных друзей. Вадим ШЕФНЕР

Не принимай близко к сердцу обиду,\  Каждый живет и живет так, как может:\  Юноши, склонные к суициду,\  Странные женщины с тонкою кожей.\  Те, кто стихи друг для друга читает,\  В узком кругу говорит о высоком,\  Любит — не любит, никто не узнает,\  Кончится лето, став яблочным соком.\  Осень, достойная мастера кисти,\  Дождями оплачет погибшее лето,\  Мальчики, девочки, желтые листья,\  Ангелы сумерек, ангелы света… Юрий Аврех

 Не уж то, для того, чтоб пожалеть\Сначала нам нужна обида,\И зло непониманья? Это стыдно,\Что не умеем мы, любя, беречь! Николай Алексеев 1991 БАРДЫ РУ Зло и добро живут в нас где-то

 Не унижайтесь до слез против брани недопустимой. Вдруг набегут филистимляне? Не обижайте ослов. Андрей Вознесенский1977

Нет, никогда не примирюсь.\     Верны мои проклятья.\Я не прощу, я не сорвусь\     В железные объятья. Зинаида Гиппиус

 Нет, пускай обида сердце не тревожит,\Болью с равнодушными не делись ты впредь.\Преданность, любовь моя потускнеть не может,\Как не может в небе солнце почернеть. Иосиф Бухбиндер.  Перевод Е. Аксельрод   МОЕЙ МАТЕРИ

 Но русские среди трудов и битв, хотя порой в отчаянье немеют, обиды на Россию не имеют. Она для них превыше всех обид. Евгений Евтушенко

 Но я себе шептал: «Я не убит, и как бы рупора ни голосили, не буду я в обиде на Россию — она превыше всех моих обид. Евгений Евтушенко

Нынче девы безумные – Злость и Обида\    Хмуро бредут по твоим дорогам\    Спросят: а где же отмеченность Богом\    Хлебный экспорт, соборность, купечество?\    Я не отвечу. Я тебя не умею судить\    Отечество Сергей Стратановский 1990

 О вечер! Ты бледен? Ты весь истомился от мук? Ужель и тебя изобидел твой друг? «Священный курал». Перевод А.Ибрагимова

О, не сердись, теперь моя любовь\                За чувство чувством платит мне сердечно -\                Не то, что та. Уильям Шекспир. 1595 Перевод Т.Щепкиной-Куперник РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА

Обида — старые портянки.\Чтоб всех простить по-христиански Андрей Вознесенский

 Обидеть - ведь это просто, Сказал - и поблекли дни. А ты сосчитай-ка до ста, А уж потом - казни. Сергей Островой

 Обиды все, мелочь такая, Обиды ничтожны стократ Пред вечными теми веками, Что нас навсегда разлучат. Вадим ШЕФНЕР
 
Одной лишь услугой загладит обидчик наш злобный Обиды, что горькому яду подобны.

 От скрюченных пальцев разит табаком, \                обида сочится из пор. \                Ты прав: отреченье грозит тупиком. \                Но где же я был до сих пор?!. Б.Календарев. "У Голубой лагуны". Том 3Б.  ВОСПРИЯТИЕ ЖИВОПИСИ\Ю. Брусовани с восхищением и любовью\От скрюченных пальцев разит табаком,

Отрадно видеть вновь твое лицо\И возвращенье утра! Нынче ночью\(Подобной не знавала я досель),\В виденье сонном,- если это сон,-\Ни ты мне не явился, ни труды\Вчерашние, ни замыслы работ\Сегодняшных. Обида и тоска,\Которых я до этой ночи злой\Не ведала, тревожили меня; Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай

 Пасется вол над прахом Мецената,\Растет трава. Но звонкая цитата\Порою вьет лавровые венки.\Пусть глубока народная обида!\Как мерный плеск серебряной реки –\Твой острый слух пленяла Энеида. Василий Комаровский 1911  АВГУСТ

 Плещет Обида крылами\Там, на пустынных скалах...\Черная туча над нами,\В сердце — тревога и страх.   Владимир Соловьев  1899       ДВЕ СЕСТРЫ     Посвящается А. А. Луговому\(Из исландской саги)

 Позднее забылась обида. Тот спор нас давно не тревожит.\Но все же, но все же, но все же —\ как спорный вопрос рассудить?\Конечно, и женщина тоже\ восстать победителем может,\Но только любовью, любовью\ способна она победить. Есенгали Раушанов. Перевод Вячеслава Киктенко «Дружба Народов» 2006, №6 «Ты знаешь, она — совершенство!

 Полидор.\ Да, я готов понять души его страданья,\ Читаю ясно в ней и вижу все насквозь:\ Негодованье в нем еще не улеглось;\ Хотя он очень добр, но тяжела обида,\ И трудно упустить ему ее из вида. Жан-Батист Мольер. Перевод Т.Л.Щепкиной-Куперник ЛЮБОВНАЯ ДОСАДА

Помните - чайник вздрагивал,\Вы глядели обиженно,\Словно налил я браги Вам,\А не цейлонской жижицы. Андрей Вознесенский 1990 Помните? (Вы не помните)

Поскольку смерть есть всякая обида\    и неудача, самоистязанье,    но жизнь есть тоже всякая обида...\    Нам некуда, пожалуй, возвратиться.\    Давным-давно разорена квартира,\    и может только Пушкин нас узнать.\    Совсем недавно шел я от вокзала\    и засиделся в скверике квадратном,\    рассвет расправил серенькие шторки,\    и показалось мне, что это вы\    выходите из низкой подворотни\    в своих болгарских и китайских платьях\    со школьными тетрадями в руках. Евгений Рейн Из сборника «ПРЕДСКАЗАНИЕ» 1993 СОРОК ЧЕТЫРЕ

 Обида тем сильней, что ты — сама любезность\  При встрече с ними там, где быть они должны.\  Как важен антураж, как их меняет местность,\  Завесою какой от нас отделены,\  Какой глубокий сон, как много в нем печали,\  Всех словно по реке сплавляют, как плоты.\  Подумаешь: а как тебя они узнали?\  Приветливей, добрей, внимательней, чем ты? Александр Кушнер «Новый Мир» 2009, №2   Соседа узнаешь на лестничной площадке

 Ты надулась опять сегодня, Как обычно это бывает, Если я прихожу позднее, Чем тому положено быть. Ты сердито гремпшь на кухне, И стремительно хлопают дверцы У того невысокого шкафа, Где лежит в корзиночке хлеб,\И тогда я пальто надеваю\И спускаюсь по лестнпце снова,\Чтоб, пройдясь под парящим снегом,\Наконец-то обдумать себя.\ Евгений Винокуров

 Ты нищего лишил его сумы.\                Но я простил пленительного вора.\                Любви обиды переносим мы\                Трудней, чем яд открытого раздора, Уильям Шекспир. Перевод С.Маршака

Обида узкая, как минога, Играет в жилах алой волной... Кровоточнны,если их много, Опаснее рапы сквозной. Илья Сельвинский 1965 ЕСЛИ   МНОГО  КРОВОТОЧИН

 Что за радость любимых так часто Обижать ни за что, ни про что. Как любимую сделать несчастной Знают все. Как счастливой - никто. Евгений Евтушенко

 Шар-пей потерялся? Вон спит под терраской,\сопит, обились на людей. За что, не помнит, хоть убей! Андрей Вознесенский

Я на перекресток выйду,\На колени упаду.\Дайте слез омыть обиду,\Утолить беду! Мария Петровых 1943 У меня большое горе

Я не боюсь обид и ссор.\В речку обида канет...\В небе любви такой простор —\Сердце мое не камень. Николай Добронравов

 Я не ревную к моему врагу, Я не страшусь твоей недоброй славы, Кляни меня, замучь, но — Боже правый! Любить тебя в обиде не могу. Арсений Тарковский

Обида! Обида!\Мы - первые боги,\Мы - древние дети\Праматери-Геи,-\Великой Земли! Дмитрий Мережковский  Титаны  (К мраморам Пергамского жертвенника)

"О, зачем, зачем,- она шептала,-\Вы стоите грозною толпой?\Десять лет я вам повелевала,-\Был ли кто из вас обижен мной? Алексей Апухтин

Обида, досада и морок\И медленной смерти печать, —\Так нам объяснил токсиколог,\И незачем стулья ломать. Александр Кушнер Из цикла «Белый флот» 2004     Смерть Александра

Обида, которой дышишь \На теплые слова, \Когда ты меня не слышишь, \Цветет в декабре трава. Марина Доля Песни Офелии к поэме «Ночное одержание Солнцем» Speaking In Tongues

лишь одного\я не знаю отныне -\что кроме жизни осталось во мне...\только обида да злая забота -\день скоротав позабыться во сне\только надежда на глупое что-то -\что кроме жизни осталось во мне\вот и кончается долгое лето -\светлою тенью скользнув по стене\и вопрошаю\и нет мне ответа -\что кроме жизни осталось во мне Александр Ерофеев  2003

Не поляна - полынья. Что гpиба! Что воpонья!..\     Помнил что-то, упиpался, - и не мог, и обжиpался,\     Озиpался, обжиpался...\     Умиpать пошел Илья.\     Набежало полсела. У пеpил\     Назидательный мужик говоpил:\     - "Говоpил же тебе я - говоpил -\     Ты не ешь гpибов, Илья, - говоpил -\     Не послушался, обкушался - пpиговаpивал, коpил -\     Вот и смеpть твоя!" - мужик говоpил.\     Застонал тогда Илья:\     - "Мухомоp!.. Вячеслав Киктенко

С обидой я из жизни ухожу,\     Проклятья рвутся из души моей.\     Напрасно, мать, растила ты меня,\     Напрасно изливала свет очей. Последняя обида. Муса Джалиль.  Перевод И. Френкеля

«Я аллахом клянусь,  я клянусь милосердным\творцом. Что до самого раджаба я не пущу его в дом!» Омар ибн Аби Рабиа. Перевод С.Шервинского

А мне уж не на кого дуться, И я один на всех путях. Осип Мандельштам

А обидишь слово Станет больно самому. Анна АхматоваДекабрь 1921
   
А там в глазах, на самом дне\     Обида горькая, немая:\     Я понимаю - больно мне.\     А вот за что? Не понимаю. Фазиль  Искандер  МАЛЫШ, ИЛИ ПОЭМА СВЕТА

В непонятной обидеУтекает вода...\Ах, никто их не видел\Никогда, никогда. Сергей Выборов

Вечер, семья, дом, на волоске — свет. Воздух глотать ртом — злее обиды нет.\Правда ль Твоя, ложь, Господи, нет сил слышать над ухом дрожь, гул комариных крыл!.. Олег Чухонцев

Вижу, как сон,— ты стоишь в полукруге новых подруг девятого дна. Сосредоточенно, но не в испуге, будто в обиде, не видишь меня. Андрей Вознесенский
    
Вот Иван к царю явился,\     Поклонился, подбодрился,\     Крякнул дважды и спросил:\     "А пошто меня будил?"\     Царь, прищурясь глазом левым,\     Закричал к нему со гневом,\     Приподнявшися: "Молчать! Петр Ершов. Конек-Горбунок  1834

Гонители нас там не тронут\Обидчики не проползут ужом.Под грузом бед собратья там не стонут. \Там человек, завороженный сном, В глубинах черных саваном спеленут, Уже не слышит дальний бури гром. Франце Прешерн. Перевод С.Свяцкого

Гордой обиды и горькой вины -\нам ли не помнить?\Нам ли не знать, чего стоят они -\глупости эти?..\Мечутся в поле холодном огни -в память о лете... Александр Ерофеев  2003

Дева Обида! Надежда моя! Где же ты? Встань! Сосчитай убиенных. Слушай, как хлещут штормами моря. Слушай, как звон отдается в антеннах. Павел Антокольский

Девушка, не в мраморе паросском,\Не в граните вековечных скал –\Я в земле румынской отыскал\Это тело, пахнущее воском. Тудор Аргези. Перевод И.Миримского ОБИДА

Дрожали дротики обиды.\Он долго поджидал врага,\Бежал на яркие хламиды\И в пустоту вонзал рога.\Не понимал - кто окровавилПустынь горячие пески,\Не знал игры высоких правил\И для чего растут быки. Илья Эренбург  БОЙ БЫКОВ

Если в рай после смерти меня поведут без тебя,—\Я закрою глаза, чтобы светлого рая не

Если ты моложе — строже меру соблюдай.\Об ошибках тех. кто старше, только размышляй,\Если тяжела работа, шумно не кричи,\Не выкапывай обиды, лучше промолчи. Утыз-Имэни. Перевод В.Журавлева
         
Жесточе тебя, \            Жесточе этого мира \            Судьба моя! \            Она все во мне переменила. \            И только обида осталась. Фудзивара Садаиэ. Перевод В.Сановича

За что тебя обидели чужие напрасно? Заставили покинуть родину твою?\Ты все это расскажешь мне, свистом ясным, Когда мы повстречаемся с тобой — в Раю. Зинаида Гиппиус

Знать не дошла еще\Кровь Голубина.\Озером - Жаль,\Полем - Обида. Марина Цветаева

И  теперь, меж другими  сидя,\во всеобщий впадая тон,\на судьбу я в глухой обиде;\почему нет таких, как он? Николай Асеев

И в крепкой, ледяной обиде,\Сухой пургой ослеплены,\Мы видели, уже не видя,\Глаза зеленые весны. Илья Эренбург 1958

И дальний Евин внук,\Надменно-грозный с виду\(Мол, чем я сам не бог!),\В душе, таясь как вор,\За веком век хранит\На Господа обиду,\Что Древо то в раю\Не окружал забор. Лариса Подистова 2003 Реминисценция

И не обидеться ни капли\На эти радужные капли\На волосах, и на бровях,\И на сомкнувшихся ресницах,\И на ромашках, и на птицах,\Качающихся на ветвях... Владимир Соколов

И от глухой обиды, От всех моих забот Остался только битый Голубоватый лед. Анатолий Жигулин

И с другом и с врагом ты должен быть хорош. Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь. Обидишь друга - наживешь врага ты, Врага обнимешь - друга обретешь. Омар Хайям

И хоть сердце обиженно сжалось, Стало вроде бы жестче кремня, Нее равно несуразная жалость То и дело смущает меня. Николай Старшинов

Или всё-то нам грешным простится? Всё в короткий забудется срок? Лица... Лица... Любимые лица. И обиды взведенный курок. Сергей Островой

Испытывай обиды те, Мстить за которые нет силы, Шандор Петефи. Перевод Л.Мартынова

Как зимой завершена\обида темных лет!\Какая в мире тишина!\Какой на свете свет! Борис Чичибабин 1979 СИЯНИЕ СНЕГОВ

Какую я обиду нанесла \тебе, судьба? Какое злодеянье \свершила я, коль тяжесть наказанья \все мыслимые грани превзошла? Хуана Инес де ла Крус Перевод И. Чежеговой.

Когда обидой – опилась\Душа разгневанная,\Когда семижды зареклась\Сражаться с демонами -\Не с теми, ливнями огней\В бездну нисхлестнутыми:\С земными низостями дней,С людскими косностями-\Деревья! К вам иду! Спастись\От рёва рыночного!\Вашими вымахами ввысь\Как сердце выдышано! Марина Цветаева

Мне стало так не по себе,\что я чуть не бежал из парка.\— Обида, гордость, горб, клешня —\все это навалилось разом,\все это, нервы леденя,\дезориентировало разум. Александр Ханьжов 1976

Мой Роман вначале пожимал плечами,\А потом молчали по пути домой\Но метал он дома молнии и громы\Обижался Рома за урок такой. Владимир Асмолов В кинозале темном

Мы пробыли только мгновенье вдвоем, Не дрогнув, не вспыхнув любовным огнем. Сердец не согрев, мы в упорстве своем Обиды простить не смогли и расстались Вагиф. Перевод Т.Стипендиаровой

На сестер Гончаровых \Злая в сердце обида. \Знаю, что очарован \Таши ангельским видом. \Тряпки, лошади, танцы, И дворцовые сплетни,\

На щеки налипла обида, Оболган, стоишь на краю; Теперь улыбнись хоть для вида, Хоть слово промолви со зла, — Куда там! Слезами не выдай, Что губы обида свела. Арсений Тарковский[1969]

Надо пойти в его сторону,\будто совсем не хочется,\потихонечку,\на очень обиженных лапах.\И никаких там прыжков, мяуканий поначалу. Вислава Шимборская. Перевод Н.Астафьевой КОТ В ПУСТОЙ КВАРТИРЕ

Накоплены обиды, наломаны дрова... Но вон на поле битвы уже блестит трава. Римма Казакова

Не надо, дружок, обижаться, Не надо сердиться, сй-ей, На сперстников и домочадцев, На старых неверных друзей. Вадим Шефнер

Не надувай в обиде щек,\Смелей гляди -\Быть может, у тебя еще\Все впереди. Петр Межурицкий

Не оскорбляй моих последних лет. Прейдя, в веках обиду я измерю.\Я промолчу. Я не скажу — нет, нет.\Суров мой суд. Как мне сказать: «Не верю. Андрей Белый

Неся обиды мнимой бремя, \в ничтожной просьбе отказать \могу тому, кому отдать \могла бы жизнь в любое время. Хуана Инес де ла Крус Перевод И. Чежеговой.
 
Неужели ты обидишь\Так, как в прошлый раз,—\Говоришь,  что рук  не видишь,\рук моих и глаз.\У тебя светло и просто.\Не гони меня туда,\Где под душным сводом моста\Стынет грязная  вода. Анна АхматоваОктябрь 1913 Царское Село

О, что хочешь говори!\Я не дам себя в обиду...-\Я верна тебе,- и я\От тебя живой не выйду. Яков Полонский 1895  НЕОТВЯЗНАЯ

Обижаем невинных людей\в наших распрях межконтинентальных!\Нет, война — это схватка идей,\это — дело субъектов нормальных.\Это — замысел,\воля,\расчет.\Это — планы нормального люда. Жизнь в дурдоме неслышно течет: сумасшествие — тихое чудо. Станислав Куняев
 
От разлук с тобой в обиде, очи поневоле плачут, \ рыданья эти видя, в теле дух от боли плачет. Хафиз  Хорезми. Перевод С.Иванова

Перекрасит белый свет обида,\И по знойным липам, разойдясь,\Ни с чего, скорей всего для вида,\Ветер пустит листья в перепляс. Олег Игнатьев «Москва» 2005

Подайте офицерского  вина,\подайте виноградную обиду...\давайте выпьем за кусок отбитый\от колокола с именем - финал.\Пусть нас в лукавых землях проклянут,\испепелят, но лишь глаза проклюнут,\я в книгу Жизни робко загляну\и подмигнув, победоносно сплюну.\Теперь мне хоть корону, хоть колпак\...едино - что смешно, что гениально...\я лишь хотел на каждый свой кабак\обзавестись доской мемориальной!!! Леонид Губанов АКВАРЕЛЬ СЕРДЦАМ НЕВИННЫМ

Ребенку,На рассвете.  На девичьем утре. Но когда ты вдеваешь гребенку В настоящие взрослые кудри, Но когда что-то кануло в шири, А пороги лишь ветром обиты. Можно ль плакать в придуманном мире От придуманной горькой обиды. Владимир Соколов

Склони свой слух, баритавур, Но с яр моей играть не смей, Ей сердце поражать не смей, В ней пламя раздувать не смей.\С весельем спет\На тридцать лет, Ее ты обижать не смей.\Обидеть бойся пустяком, Чтоб не ушла от нас тайком. Со мной играешь ты глазком. Саят-Нова. Перевод С.Шервинского (Баритавур — форма длинного стихотворения)

Так мне стало вдруг обидно,— Рассказать вам не могу. Александр Твардовский Василий Теркин

Так что ж мне обидно,\Что тысячу лет\Он любит её,\А она его - нет? Наум Коржавин 1958 Из сборника "Времена", Избранное 1976  ПЕСНЯ, КОТОРОЙ ТЫСЯЧА ЛЕТ

Там, вверху,\В нескончаемой сини бездонной,\Он у бога потребовал\Равного права.\Не хотел он\С улыбкой умиленной\Сладким голосом петь ему\Вечную славу \\Гордый ангел,\На грешную землю он сослан.\И сидит он\С обидой своею горючей. Анатолий Чиков 

То, что тебя не стою...\      То, что тебя не стою,\      Я ещё получше знаю, \      Чем подумать можешь ты…\      Может, так оно и лучше…\      Если б думала, что стою,\      Было бы ещё обидней… Елена Баринова  2003

Ты называла нас дураками \теперь они зовут тебя цыганкой \женщину, у которой в глазах \то, что отрицает её рот Леонард Коэн. Перевод М.Гунина (из сборника "Смерть бабника") В ожидании друга

Ты смотришь вверх -\туда ушла намедни\с блестящего ночного тротуара\царицы S. недевичья обида.\Я отомщу.\Я знаю, что дарю. Марина Гольденберг Из цикла «Этюды о счастье» 2002

Ты, в свое играясь, не поймешь, увидев, что со мною — радость, что конец обиде.\Испарясь, истратясь, все, что было,— сплыло. Накопила радость. Силу накопила. Римма Казакова

Угасает обида\в нашем дымном дому...\Каково тебе было\здесь стоять одному?\На курганах светлеют лики каменных баб. Пыль степей оседает на овечьих губах. Станислав Куняев

устала быть сильной, устала быть сильной, устала.\мечтаю поплакать, похлюпатъ, понюнить, поныть, затвориться, закрыться, зарыться  под три одеяла, чтоб не видеть, не слышать, не помнить, навеки забыть. Ирина Комар
 
Я верен темной и сухой обиде,\Ее не позабыть мне никогда.\Но я хочу, чтоб юноша увидел\Простые и счастливые года. Илья Эренбург

Я думал о тебе впотьмах, И мне казалось: ты зарыта, Как клад, но все же мучил страх И все черней росла обида. Хута Гагуа. Перевод О.Чухонцева

Я за тобой бежал, кричал. Что толку? Ты уходила, не оборотясь, Оставив на полу моем заколку II на душе раскаянье и грязь. Расул Гамзатов. Перевод Н.Гребнева

Я на мир обиделась, я отвернулась к стенке, Где узор из трещин, как иней, лёг на обоях... <), зачем подростки дерутся на переменке, Предрекая главные битвы, погибнуть в коих Суждено позднее? Татьяна Бек

 Объёмные обиды холостые,\            Я прикасаюсь к ледяному дну,\            Отслаивая лица слюдяные\            В умноженную горем тишину.\            Здесь истина не ищет искаженья,\            Здесь первородной трусости мужской\            Под зеркалом томится отраженье\            И крестится испуганной рукой. Мария Игнатьева Из цикла «Окончательный вариант» 1997
 
 Обидел поп сиротку Божию: \  Покрыл за стольник... лишь рогожею! Эрнест Стефанович   

Обидно умереть, не доделав дел:\Спешил всю жизнь, а не поспел.\Плохо умирать, когда дети малы:\Никому не нужны твои причиндалы. Анатолий Либерман “Побережье”,10-11 Антологическое\(простое слово сердца моего)\\11. Всюду клин

Обидно,\Да так уж ведется:\Терпи перекошенный рот, А туча пройдет и прольется Над гнилью Каких-то болот. Василий Федоров

 Так что ж мне обидно,\Что тысячу лет\Он любит ее,\А она его - нет? Наум Коржавин    1958 ПЕСНЯ, КОТОРОЙ ТЫСЯЧА ЛЕТ

Обидой и болью\расцвечены флаги\минувшего дня...\Как символа воли -\пера и бумаги\лишили меня. Владимир Рагимов 1988 БАРДЫ РУ Обидой и болью расцвечены флаги...

Крепчает обида, молчит, И внезапно Походные трубы Затрубят на Запад. Крепчает обида. Товарищ, пора бы, Чтоб песня взлетела От штаба до штаба! Михаил Светлов
             
   Обиду эту вспомни, пробудись, отец!\  Электра\      Приподними поруганную голову! Эсхил. Перевод С. Апта ЖЕРТВА У ГРОБА
    
 Обиду эту нелегко снести.\      Я проходил порой лишь полпути.\      И всё же я не откажусь от скачек:\\     Теперь меня не просто провести. Камбаралы БОБУЛОВ. Перевод Владимира Мощенко Я брал за перевалом перевал.
               
  Обиду, Орбассан, мы все делим с тобою,\                И в ратном поле мы ее омоем кровью.\                Изменой прерван брак, забудь преступный взор:\                Немедля казнь ее отмстит за твой позор. Вольтер 1759 Перевод Николая Гнедича 1809 ТАНКРЕД\Трагедия

 Боюсь обидеть словом, жестом \Людей, траву и небеса, \Боюсь уйти на полчаса, \Покинуть обжитое место. Татьяна Варфоломеева 1999 Из сборника “Скерцо для дождя” 2003 Боюсь обидеть словом, жестом
 
Филоктет\           Я вижу, гости, символ необманный                Обиды общей, единящей нас.\                Во всем согласны мы: узнать нетрудно,\                Что те ж Атриды, тот же Одиссей -\                Враги обоим. Нет дурного слова,\                Которого б чуждалась речь его; Софокл. Перевод Ф.Ф.Зелинского ФИЛОКТЕТ

Потом\                Накр_е_пко предприняла\                Обиды все переносить                И всем за зло добром платить.                Терновник, близ ее в соседстве возрастая\                И злобою себя единою питая,\                Чрезмерно тем был рад,\                Что в горести, в тоске нет Яблоне отрад. Иван Пнин 1798  ТЕРНОВНИК И ЯБЛОНЯ\ПРИПИСЫВАЕМОЕ

Оливия\      Ты мне сестра!\        Фабиан возвращается с Мальволио.\            Герцог\         Так это сумасшедший?\                Оливия\       Да, государь. Мальвольо, что с тобой?\    Мальволио\         Графиня, вы... обидели меня,\                Обидели жестоко. Уильям Шекспир. Перевод Андрея Кронеберга 1841 Двенадцатая ночь, или Что угодно

Все вместе\             (Ричмонду)\ Восстань! Вонзили мы обиды наши\                Злодею в грудь. Восстань и победи! Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III

Гегион\      Я очень рад.\             Кому не повезет, всегда те как-то подозрительны\             Становятся, за личную обиду принимают все,\             Всем на посмех, им кажется, досталась их беспомощность.\       А оправданье личное поможет примирению.\       Микион\   Да, совершенно верно.\            Гегион\                Так пойдем со мною в дом.\                Mикион\     Идем. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова БРАТЬЯ

Генриетта\        Помилосердствуйте!\                Триссотен\                Коль тут обида есть,\                Придется вам ее еще и дале несть. Жан-Батист Мольер. Перевод M.M. Тумповской УЧЕНЫЕ ЖЕНЩИНЫ

Танкред\                Я с ужасом внемлю сим нежданным словам!                Что зрел, что слышал ты из уст Аменаиды?\                Альдамон\        Забудь, о рыцарь, ты смертельные обиды; Вольтер 1759 Перевод Николая Гнедича 1809 ТАНКРЕД\Трагедия

О, если б теперь\                Его и с невестой увидеть -\                Два трупа в обломках чертога!\                От них обиды, от них\                Начало... О боги... О ты,\                Отец мой, о город, от вас я\                Постыдно бежала, и труп\                Родимого брата меж нами. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского МЕДЕЯ

Разве вас я обижал?\                Что ж вы молчите? Отвечайте. Педро Кальдерон Де Ла Барка. Перевод Константина Бальмонта 1902 ПОКЛОНЕНИЕ КРЕСТУ

Уэстморленд\       Попристальней всмотритесь в вещи, Моубрей,\                И вы увидите, что не король,\                А время наносило вам обиды.\                Но вы-то сами чем уязвлены?\                Вам плакаться не вижу я причины.                Иль вы не восстановлены в правах\                Отца, блаженной памяти Норфолка? Вильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV (Часть вторая)

Тем, кто несет, как я, тяжелый крест обид,\                Печаль обидчика - плохое утешенье.\                Но плачешь ты, любя, и жемчуг этих слез\                Искупит все, что я, страдая, перенес. Вильям Шекспир. Перевод Владимира Мазуркевича 1904 Сонеты\34\Зачем обещан был мне светлый, ясный день

Уж насилу собрался он, молвит:\                "Видно, Марко, кто тебя обидел?                Обижать тебя я не позволю!\                Учиню, коль хочешь, суд немедля".\                Всё от Марка нет как нет ответа. Аполлон Майков 1869 САБЛЯ ЦАРЯ ВУКАШИНА\(Из сербских народных песен)

На всякие обиды\                не буду обижаться,\                и мелким невниманием не стану упрекать,\                и буду\                посторонним и пустующим\                \                казаться,\                проплывая перед вами, \                как древнейший фрегат. Станек Киселев "У Голубой лагуны". Том 5A БУДУ!

830 Но порученья Еврисфея он\                Окончил, и теперь охрана снята.\                Угодно Гере, чтоб обиду, ей\                Гераклом нанесенную, он кровью\   \                Своих детей сегодня заплатил.\                Угодно Гере так, и мне угодно. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1897 ГЕРАКЛ

840 Мне ли обиду стерпеть!\                Мне ли, старухе седой,\                В черные недра земли\                Нынче уйти с позором!\                Гнев распирает грудь,\                Рвется наружу гнев,\                Сердце сковала боль.\                Мать моя, Ночь, ты слышишь?\                Хитростью боги вконец посрамили меня. Эсхил. Перевод С. Апта ЭВМЕНИДЫ

1320 Крик? Да, пожалуй; чересчур обидных\                Наслышались речей мы от него.\              Одиссей\     Каких речей? Простить я мужа склонен,\                Когда на брань он бранью отвечает. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского АЯКС

И думал, что\  Всё, всё идет не так как надо\  В его судьбе...\                Не признают.\  Не воздают. Опять же – быт.\  Безденежье. Эрзац любви.\  Две крыши протекали разом,\  Рос рохлей сын, дерзила дочь...\  И проч., и проч. Алина Талыбова «Новая Юность» 2008, №3(84)...Две женщины его любили.

И женщин обижать не будет зря.                Сильвия\              Что, Валентин, терплю из-за тебя! Уильям Шекспир. Перевод Михаила Кузмина ДВА ВЕРОНЦА

И никого... Быть может, лишь рука, \                Откушенная в прежних жарких битвах; \                Да кончик носа. Дырка кошелька. \                И точный счет неслыханным обидам. Алла Марголина "У Голубой лагуны". Том 3Б. Пройдя сквозь годы немоты и снов

И, пожалуй, совсем ни к чему \                Разбираться в бараньих обидах.\                Он охотник до умных затей\                Жил, скучал и возможно от скуки\                Человек на планете сво ей\                Напридумывал разные штуки. Владимир Войнович

Или слезами. Не спрашивай только, о чем\            Плачут: любовь ли, обида ли жжется земная —\            Просто стоят, подпирая пространство плечом,\            Музыку с глаз, словно блещущий рай, вытирая.\     Пиджак безжизненно повис на спинке стула.\            Ночная бабочка на лацкане уснула.\            Где свет застал ее — там выдохлась и спит. Александр Кушнер НОЧНАЯ БАБОЧКА
   
Князь Шуйский\        Я узнаю Валуева!\         Валуев\   \       Послушай!\     Клянуся в том,  что где бы ни был он, \     Хотя б во храме пред святой иконой, \     Хотя б в слезах,  без сил,  у ног моих, \     С отчаяньем молил меня о жизни -\     Я и тогда не пощажу его. Алексей Хомяков 1832 ДМИТРИЙ САМОЗВАНЕЦ

Приемлет на себя несметно разный вид,\                100 Творя, чтоб всюду быть на ней нам без обид.\                Земля нам подает чего мы ни желаем,\                Как всё что нужно есть, так мы и чем играем. Василий Тредиаковский 1754 Феоптия\Поэма

Ты ж дуешься на жизнь и на любовь,\                Как глупая, капризная девчонка!\                Смотри, таким грозит плохой конец. Уильям Шекспир. 1595 Перевод Т.Щепкиной-Куперник РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА

Я совсем обалдел,\                Чуть не лопнул, крича.\                Я орал: "Кто посмел\                Обижать палача!.." Владимир Высоцкий. 1977     Палач

Бедняга ошибается, как я уже сказала.\      Что за прекрасный матерьял! Над ним не подшутить ли,\             Раз случай представляется? К чему несправедливо\             Ни в чем не виноватую ты обижаешь? Тит Макций Плавт. Перевод А. Артюшкова ШКАТУЛКА

Он рад - она его не видит:\        Они порхают в сладостной обиде, \        И, оттолкнувшись от картонных плит, \        Мефодий воет, падает и спит. Михаил Квадратов Из книги “Землепользование” 2006 Песенка\Я видел фильм в елецком шапито:

Не раз я собирался Валентина\                От дочери и от двора убрать,\                Но думал: может быть, я ошибаюсь\                И незаслуженно его обижу; Уильям Шекспир. Перевод Михаила Кузмина ДВА ВЕРОНЦА

Что это? Новая обида? \      Ко мне ты смеешь подойти? \      Созий \      О боги, что с тобой? Всегда сурова с вида, \      Из пустяков всегда готова спор вести... Жан-Батист Мольер 1668 Перевод Валерия Брюсова АМФИТРИОН

Ах, не было и нет мучительней обид\                Для тех, в чьих жилах кровь высокая бежит.\                О, злых ударов град! О, тот клинок ужасный,\                Входящий в глубь души, разящий безучастно\                Любовь нездешнюю, основу из основ\                Порыва пылкого поэтов и отцов!\                О, пламени укус, неукротимо-ярый!\                О, плети Эвменид! Неслыханные кары\                Веков язычества, из вас хотя б одна\                Похожа ли на боль, что мною снесена? Огюст Барбье. Перевод Д. Бродского  ВЕСТМИНСТЕР

В них горечью бьются обиды – \                Вглядитесь в промокшее небо: \                Очертят ухмылочки мелом, \                Слезу в камне сердца увидят. \                И цепкие мелкие твари \                Опутают цинковой цепью, \                Всегда очищающий ветер – \                И тот мне поможет едва ли. Светлана Белевич   Вчерашнее...

Вы простите, кто кого обидел в чем,\    Та беда - ерунда.\    Ну-ка, тронули... да с Богом и пойдем.\    Шашки вон, господа!" Сергей Боханцев  БАРДЫ РУ Становитесь на молитву, господа...

Другой:\    — Пляши, старик! —\    Стоят два скопища обид\    Как бы в забытом сне.\    Один давно во мне убит,\    Другой живет во мне...\    — Пляши! —\    И вот я дроби бью.\    — Не надо! — Вьюсь ужом.\    Стоят два скопища обид.\    И тот, что мертв во мне, вопит:\    — Не надо! Что же ты! — вопит\    И в спину бьет ножом. ЛЕОНИД ЗАВАЛЬНЮК «Новый Мир» 1993, №11 РОДЫ СВЕТА

Зависит лишь от вас все изменить мгновенно:   \  Молю, поговорим по сердцу, откровенно;\                Пускай обиды все исчезнут без следа... Жан-Батист Мольер. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1957 МИЗАНТРОП

И тишь, и гладь,\\      и золото небес.\      Равнины белы,\      и угоры гладки.\      Дорога ровная,\      лога и лес\      надвинули на лбы\      собольи шапки.\      И воздух свеж.\      На жизнь обиды Анна Зайцева  «Знамя» 1999, №6   В зимнем лесу нет.

Какой земли какие жители\     Когда-то честь и совесть сблизили?\     Взорвется честь: - Меня унизили!\     Заплачет совесть: - Вас обидели! Фазиль  Искандер  ЧЕСТЬ И СОВЕСТЬ
 
мои обиды\      мелочь летящая вниз\      вдоль поручней эскалатора\      мои несчастья\      смешны\      на фоне скачущего прогресса\      мои поражения\      то есть ваши победы\      значит\      кому-то уже хорошо\      я безупречно верю в светлое далеко\      поэтому не курю сигареты "CAMEL" Александр Макаров-Кротков 1987 Из цикла «ДЕЗЕРТИР

назовешь меня этим именем в общественном \        кафетерии, и я просто развернусь \        и жахну так, что почувствуешь. \        типа я раньше так еще не \        злился, я больше терпеть не \        стану, поделом тебе \              будь поосмотрительней \              Закон Боб Дилан (BOB DYLAN .TARANTULA  1971).  Перевод М.Немцова 1986 Speaking In Tongues ПУШКИ, КНИГА ИЗРЕЧЕНИЙ СОКОЛА И ТРЕПЛО НЕНАКАЗАННОЕ\

Не обижайся на меня\     За все нелепые упреки,\     За злую суетливость дня,\     За запоздалые зароки,\     За незадачливость мою,\     За непонятливость слепую,\     За то, что не о том пою,\     За то, что не о тех тоскую,\     За то, что все я променял\     На мрачный призрак непокоя,\     За то, что некрасив и мал,\     И все воюю со строкою.\     Прости за давнюю мечту,\     Что не смогла смириться с новью\     И сытой жизни пустоту\     Не назвала своей любовью. Анатолий Вулах       1984 год.

С того мгновенья неизменно\                Текли дни наши в тишине,\                Без ссор, упреков и обиды...\ \                Но мать Филисто, олетриды,\   \                Явилася ко мне\                Сегодня поутру, едва лишь кони Феба,\                Из моря вынырнув, помчалися вдоль неба,\\                Зарю румяную гоня... Феокрит. Перевод Льва Мея 1856 ВОЛШЕБНИЦА\Идиллия

Там люди, маленькие, как шмели,\      Являют мне моих обид излишность;\      Там действие невзгод прекращено.\      Как даль целебна! Как враждебна ближность!\      Как жаль, что невозможно жить в дали,\      Чтоб далью оставалась все равно! Новелла Матвеева          ВДАЛИ

 Безмерно раздражен обидою такой,\  Он в свой пустынный дом уходит на покой\  И, грустно думая, что обойден наградой,\  Исполнен горечью, и гневом, и досадой,\  И негодует он, и, руки ввысь воздев,\  На оскорбителя зовет господень гнев, ПЬЕР РОНСАР 1523—1585. Перевод Вильгельма Левика    Когда лихой боец, предчувствующий старость,

В оградах легоньких, где старый воздух выпит, \                А новый в голосе смеющийся стоит, \                Из глаз украденный, стоит в тележном скрипе \                На сквозняке насмешек и обид. Геннадий Беззубов  "У Голубой лагуны". Том 3Б.  Здесь город сморщенный сухого винограда,

   Все обиды никчемны, \  Быть бы живым и целым\  С хлебом простым черным\  и молоком белым. Владимир Крюков «Звезда» 2008, №10 И они не померкли,

Желание трагедии\          Еще немного, – оборвут\          Простую песенку о глиняных обидах.   О.Мандельштам

И вновь, и вновь проходит слава \   в попранье душ, ярёме битв. \   И - словно не было державы - \   а было множество обид. Ольга Бондаренко Печалит вновь полей предзимье.

И кто-то от обиды задохнется,\          и кто-то от восторга онемеет...\          А будет это с нами или с кем-то -\\          в конце концов, значенья не имеет. Юрий Левитанский А что же будет дальше, что же дальше?

 И лезвие волшебное горит\  Музыкой и истерикою девичьего перла\  Немыслимых и сладостных обид.\  И если ты рискуешь посмотреть\  В той юности бесчестное зерцало,\  Не отворачивайся, ибо не пристало. Елена Фанайлова Из сборника «С особым цинизмом» Стихи 1998-99 гг.\ 2. БЛИЖЕ К СОРОКА Другие дни. Безумие напряга

И Олоферн Юдифи:\                "Не страшись!\     Не сделано обиды Олоферном\     Тому кто был царю слугою верным.\     И твой народ передо мной смирись\     И не противься в гордости -  с победой\     В его горах не появился б я\     И на него не поднял бы копья... Лев Мей 1855  Юдифь\(Посвящается Софье Григорьевне Мей)

И ты из-за меня погиб и оба\                Погибли Спенсера. И ради вас\                Я тысячи обид претерпеваю.\                Где духи Спенсеров бы ни витали,\                Они желают блага мне. И вот\                За них я умираю. Кристофер Марло. Перевод А. Радловой ЭДУАРД II

Конечно, мы не подавали виду, \      но ведь самих себя не обмануть: \      нам кошка, кошка отомстила за обиду! \      мы усекли случившегося суть! Алексей Шельвах  Митин журнал № 13 СТИХОТВОРЕНИЯ РАЗНЫХ ЛЕТ    БAEEAAA

Может, кто-нибудь обидится,\                Но я, право, не шучу:\                Испугать, в углу привидеться -               Совершенно не хочу.\        Жаль, что вдруг тебя казнят, - ты с душой хорошею.\        Можешь запросто, солдат, звать меня Тимошею". Владимир Высоцкий. 1974    Солдат и привидение

Не заметишь обиды\                По нашему виду -\                Мы ребятам прощаем\                Любую обиду!.. Борис Заходер Песня игрушек\\ Из пьесы-сказки "Лопушок у Лукоморья"

Не нужен протокол, для давешних обид,\        Прохлада не печальна, когда на небе луч\        В моем окне дома - великолепный вид,\        В моем окне туман и робок, и летуч. Александр Суханов БАРДЫ РУ Абонемент

Неправда, я тебя не обижал.\                А скоро до тебя дойдет известье,\                Которое нас близко породнит.\                Расстанемся друзьям, Капулетти!\                Едва ли знаешь ты, как дорог мне. Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА

Но голос мысли сердцу говорит:\          "Опомнись!  Чем же ты обижен?\          Ведь это только новый свет горит\          Другого поколения у хижин. Сергей Есенин 1924 РУСЬ СОВЕТСКАЯ\А. Сахарову

Оплакать слезы давешних обид,\      весь ряд невзгод, всю череду потерь;\      счет жалобам давным-давно открыт,\      что задолжал - за все плачу теперь.\      Но с мыслью о тебе, бесценный друг,\      я размыкаю сожалений круг. Уильям Шекспир. Перевод Аркадия Штыпеля

Покуда не скрылись из виду, \   Оглянешься ты, может быть, \   И вместе припомним обиды \   Затем, чтоб друг друга простить. Наталья Нутрихина. Из сборника “Летопись любви” 1991 Пусть ты не вернешься обратно,

Потом \  Накрепко предприняла \  Обиды все переносить \  И всем за зло добром платить. \  Терновник, близ её в соседстве возрастая \  И злобою себя единою питая, \  Чрезмерно тем был рад, \  Что в горести, в тоске нет яблоне отрад: Иван Пнин 1798 ТЕРНОВНИК И ЯБЛОНЯ

С годами обиды тягчали:\                Смеялся я, пел, но как раб,\                И шутки, тупея, мельчали,\                И братья мои замечали,\                Что я поседел и ослаб. Поликсена Соловьева 1922 ШУТ

Сколько мук! Какия горкия обиды,\        принесет один другому человек,\        человек голодный, злобный, неумытый,\        потерявший в жизни даже и ночлег. Георгий Соргонин 1936  Новый день

Те, кто говорили "бессмыслица", пожимали плечами,\    И глаза у них были глазами обиженных детей:\    Некоторым из них казалось, что они эту бабочку видели,\    Но поди поймай ее - "бессмыслицу"!\    А я вот увидел ее почти взаправду,\    Но увидел не в детстве, а в ранней юности, - Вениамин Блаженный  В детстве мне казалось, что "бессмыслица" это бабочка,

 Тогда мне грезилось -- сказать, да не солгать, \   Что я желал тебе вовек не прелагать \   Ни сей "Езды" крутой, ни той "Телемахиды", \   Которой сам себе ты столь нанес обиды, \   Что наши умники, не зрев ее в мой век, \   Кричат наслышкою: "Ты глупый человек!" Василий Анастасевич 1811 (?)О "ТЕЛЕМАХИДЕ"

Ты затаил в себе обиды\      от повседневности тупой,\      твой взор пресыщенно-слепой\      живят чудовищные виды,\      и вот твои кариатиды\      растут, как башни, над толпой. Эллис Из сборника “Арго” 1905-1913 РОКОКО\II. Rococo gai

Ты, в ком ни совести, ни благородства.\                Я обижал тебя? Тебе вредил? -\                Тебе? Тебе? Кому из вашей клики?\                Чума на вас! Едва лишь государю, -\                Да будет он бодрей, чем нужно вам! -\                Немного полегчает, вы опять\                Наветами терзать его идете. Вильям Шекспир. Король Ричард III  Перевод М.Донского 

Что обидно Адаму и Еве\                Люциферу обидно вдвойне -\                Для чего же мол яблоки ели\                И за что погибать на войне Алексей Яковлев

 Это уже не обида, это – гнев.\  Но предать тебя было бы – снять осаду.\  Против тебя идут, подавая мне\\  стрелы – Зевс, Ра и Астарта!\  Я так давно за тебя бьюсь –\  в щит твоего неба, в стекло пустое \  Может и вправду жизнь без тебя – есть?\  Вдруг – я оставлю тебя в покое? Ирина Машинская «Интерпоэзия» 2007, №4 Бог судья тебе: льешь на меня вар.

"Я не хочу - не могу - и не умею Вас обидеть..." Марина Цветаева

  ... видя, что Гонзаласу в голову пришло совсем не то, Он приказал ему положить кочергу и идти строить ковчег/ когда Гонзаласу сравняется двадцать пять, его начнет интересовать, когда его родители откинут копыта, никаких личных обид у него нет, просто ему нужно немного денег н он начинает плевать на тот факт, что его до сих пор не трахнули/ «почему ты не создал восьмого дня? спрашивает Гонзаласов шофер у своего Творца Колбас на ступеньках трахбаховой гостиной/ Боб Дилан (BOB DYLAN .TARANTULA  1971).  Перевод М.Немцова 1986 Speaking In Tongues

В нас тлеет боль внежизненных обид. Томит печаль, и глухо точит пламя, И всех скорбей развернутое знамя В ветрах тоски уныло шелестит. Но пусть огонь и жалит и язвит Певучий дух, задушенный телами, — Лаокоон, опутанный узлами Горючих змей, напрягся… и молчит. Максимилиан Волошин 1909 ВЕНОК СОНЕТОВ

  А на земле — одни обиды,\  А над землей — видавший виды\  Пустой и серый небосвод…\  Безумней, чем финал корриды,\  Земного странствия исход. Лариса Миллер Из цикла “На наречии чудном» 2005

Бредет среди куртин мужчина, бледный видом,\     Одетый в черное, сигарный дым струя,\     В мечтах о Тюильри он счет ведет обидам,\     Порой из тусклых глаз бьют молний острия. \    Артюр Рембо. Перевод Е.Витковского ЯРОСТЬ ЦЕЗАРЕЙ

В обиде, в тесноте... А впрочем, что ж -\      Не век же культивировать обиду.\      Напялить престарелый макинтош,\      Отправиться выгуливать либидо\      На все четыре стороны, на все\      Четыре неизбежные стихии. Вячеслав Хованов

В храме божием Родриго \   Так сказал своей Химене: \   "Благородная Химена, \   Твой отец убит был мною \   Не по злобе, не изменой, \   Но в отмщенье за обиду, \   Грудь на грудь и меч на меч. Василий Жуковский 1831 СИД

Вот, губу закусил,\      отвернулся – обиделись, значит.\      Никого, кто бы сверху спросил:\      – Кто тут ссорится, плачет?\  У кого так темно на лице?\  ...Напылили, листву посбивали...\  То и будет в конце,\  что и было вначале. Ирина Машинская Из сборника «ПОСЛЕ ЭПИГРАФА» 1996 Цикл «ВИД ИЗ ПОЕЗДА НА ЗАКАТЕ» (1993-1996)  ПЕСНИ УНЫЛОЙ РОДИНЫ 8. ПОХОДНАЯ

Все земные обиды                Я без тебя потерял бы из виду.                Каждый прощенье б мое получил.                Память, молчи! Виктор Шнейдер 1997 БИБЛИОТЕКА IP-клуба Память, молчи!

Все равно родовую обиду \            Заедать шерстяным рукавом, \            По Левантам, Чечням и Колхидам \            Проревев сквозь подручный ревком, \            Где генштабам по вспоротым птицам \            И в густой человечьей шерсти \            Амуницией грозных традиций \            Над глазницами родин трясти. Михаил Зив, Иерусалимский журнал № 4, 2000 Из цикла «ПОСЕЛЕНИЯ»НА РАССВЕТЕ
 
— Вы на меня обижаться не будете, Кристофер?\    Вы не поэт, независимый доблестный Кристофер.\    Вы бы смотрели, как мы, без абсурда и мистики:\    Вещи и действия мира простые, чистые.\    Вы не смогли бы об этом писать стихи, Кристофер? Алексей Верницкий 1991/92 гг. FUZZY RELATIONS\Часть 2: Going For Another One

 — Зачем ты девушку обидел \С пригорка лет своих, чудак? \Смотри: ведь осень, отступая, \Не стала горестной и злой... Юрий Костарев Из цикла “ПРЕКРАСНО ЖИТЬ!” 1997 Ранняя зима

И ты гнушаешься, как посторонний, \      Своей же плотью, брезгаешь собой — \      И трупным смрадом собственных ладоней, \      И собственной зловещей худобой, Аркадий Штейнберг 1965   ДЕНЬ ПОБЕДЫ

И, может быть, всё не случайно,\  А лишь потому, что с виной\  Обиду связала я — с тайной,\  Горячей и жгучей одной. Елена Ушакова «Новый Мир» 2007, №12  А все-таки Ангел-хранитель

Или хоть столько давал бы мне, сколько песку здесь и праху,-\         Сердца и сим моего не преклонит Атрид Агамемнон,\         Прежде чем всей не изгладит терзающей душу обиды!\         Дщери супругой себе не возьму от Атреева сына; Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ.ПОСОЛЬСТВО

  какие  могут быть сновиденья в этом смертном   сне,  за  тем  как  стряхнем  с  себя  земные  тревоги,  вот  что останавливает  нас.  Вот  что делает бедствия так долговечными; иначе кто же стал  бы  сносить бичевание, издевки современности, гнев властолюбцев, обиды горделивых, муки любви отвергнутой, законов бездействие, судов своевольство, ляганье,  которым  терпеливое  достоинство угощается недостойными, когда сам одним  ударом  кинжала может от всего этого избавиться. Уильям Шекспир. Монолог "быть или не быть..." Уильям Шекспир. Монолог "быть или не быть..."  Перевод Н. Кетчер

На страну обиделись евреи\     (Не нужны они своей стране)\     И с обидой этою своею\     Жить не стали в праздной тишине. Анатолий Вулах  На страну обиделись евреи

Не браните меня\  за счастливый и голос и вид,\  как вы там без меня,\  без моих неразумных обид,\  полуночных звонков\  и не к месту забот и хлопот,\  как вы там без меня,\  без моих, слава Богу, невзгод... Наталья Горбаневская Из книги «Не спи на закате» 1979  Из цикла «инерция вчерашнего разбега» 1976

обиды  не злись постоянно  не обижай ближних  розовый автокран\  к тебе приедет\  издалека\  но очень быстро  да он уже за углом\  над балконом\  бордюром "анютиных глазок"\  нависает\  розовый крюк Генрих Сапгир Из цикла «Розовый автокран»  Стихи 1993 г.      РОЗОВЫЙ АВТОКРАН

Не обижайся - зеркало. И не отчайся:\      счастье - всегда не твое; твое же счастье -\      зрение, нервный к хребту от хрусталика путь,\      не на себя реакция, а на ртуть.   Анатолий Найман Из книги РИТМ РУКИ 2000  ПРИТЧА О НЕБЛУДНОМ СЫНЕ        Н.С.

Не потому ль, храня незримую обиду, \Природа вольная замыслила потоп, \Прияла гневный лик, и стерла Атлантиду, \Чтоб все повторности нашли свой верный гроб? Константин Бальмонт Из сборника ”ЛИТУРГИЯ КРАСОТЫ” 1905\ЧЕРНАЯ ОПРАВА\ЧИТАТЕЛЬ ДУШ

  Не узнают. И перечень обид, \  подписанный противниками пуха,\  на мокром подоконнике забыт, \  оборванный на полуслове. Вадим Муратханов,Ташкент Из цикла «ПРОБУЖДЕНИЕ»2004

Нет ни глаз, ни ушей, ни носа, \      Есть улыбка – и это все!.. \      Этот кот никогда без спроса \      С кухни рыбу не унесет, \      Никогда не посмотрит искосa, \      Не испортит когтями стол… \      Я ему предложила "Вискас" \      – Он обиделся и ушел. Мария Некрасова

Никого бы не хотел обижать - потому что\              обижать людей нельзя - но так получилось,\              что в один журнал я пообещал стихотворение,\              которое уже напечатал дважды.\              Нехорошо получилось. Дмитрий Воденников 1998

О, как наша обида нелепа\     И сыта, и болтлива, --\     Когда\     На окраине зимнего неба\     Заждалась почтальона звезда. \    Татьяна Бек. Из книги «Замысел» 1987  Засвети-ка рабочую лампу

О, там обиды велики,  победы хрупки,\  но утешают пустяки:\  косынки, юбки. Марина Бородицкая «Новый Мир» 2006, №3 Из цикла «ОДА БЛИЗОРУКОСТИ Еще последняя нам сласть

одно только\  только\  чтобы не обижать\  существо\  существо-то\  существо то\  которое\  не то что\  не убежать\  даже и обижаться\  не может\\  нет\  сможешь это Всеволод Некрасов Из сборника ЛИРИКА 1998

Он был давно запущен, он летит\      над грядками, над островом Итака,\      над морем, где с причала без обид\      восторженно следит за ним собака. Ирина Ермакова Из книги «Колыбельная для Одиссея» 2002  УЛИТКА

 Он уже не скажет слов обидных,\  Молча пустит на чужой порог –\  В дом, где копья молний огневидных\  Молча мечет Илия-пророк. Светлана Кекова Из книги «ВОСТОЧНЫЙ КАЛЕЙДОСКОП»  Стихотворения 1980-х – 1990-х

Она живет. Но — страшно повторить —\    так разлюбил, как выронил младенца.\    Таких разлук природа не прощает.\    — Что ей до нас? Она чужда обид...\    Но пылкий август на глазах нищает,\    черствеет воздух, улицу знобит.\    Что делать с тайной? Как нам уберечь\    тень нежности в тисках дневного света?\    Понять, но полюбить (о том и речь).\    Понять, но полюбить — другого нету. Игорь Сахновский   

Потом   Накрепко предприняла \  Обиды все переносить \  И всем за зло добром платить. \  Терновник, близ её в соседстве возрастая \  И злобою себя единою питая, \  Чрезмерно тем был рад, \  Что в горести, в тоске нет яблоне отрад: \  "Вот добродетелям твоим какая мзда! Иван Пнин 1798 ТЕРНОВНИК И ЯБЛОНЯ

С этим прощаюсь: кладите *** на обиды,\      ножницы - в ножны, а в кашу - чеснок протертый;\      время молитвы - пока - не теряйте из виду,\      ваш Сулейман, ***м и рукою по-прежнему твердый...      (Ниже следуют шестнадцать строк титулов) Лев Усыскин ОТВЕТ ТУРЕЦКОГО СУЛТАНА ЗАПОРОЖЦАМ 1995

Тебя обидел Гамлет? Нет, не Гамлет,\  Коль Гамлет был в ту пору не в себе,\  А не в себе обидевший Лаэрта — \  Не Гамлет. Гамлет это отрицает.\  Кто это был? Недуг. А это значит,\  Что Гамлет тоже жертва оскорбленья,\  Безумие ему такой же враг. Уильям Шекспир. Гамлет. Перевод Алексея Цветкова «Новый Мир» 2008, №8

Темная дева Обида над Русью, клыкастая, встала,\    Карна и Жля побежали по стоптанному жнивью.\    Хищный скакнул половчин от моря до Дона. Михаил Лаптев

Тобой обижен цыган.\     За что узял детей?     Уйду в село на выгон\     Пасти чужих коней. Фазиль  Искандер ЦЫГАНЫ НА ПРИСТАНИ

Чего по пути я не видел,\  Не выбившись вовсе из сил!\  И знаю, что многих обидел,\  Обиды же не затаил. Даниил Чкония «Новый Мир» 2007, №2  Я вышел на улицу эту,

Что ж, поехали.\    Больше надежд у меня.\    Силу правую знает обида.\    И, башку накреня,\    белобрысый мой брат,\    он смеется для вида. ИГОРЬ СЕЛЕЗНЕВ «Новый Мир» 1993, №11 Мне поставили мат

Чтоб пожилому московиту\  не разнесло грудную клеть,\  пора забыть свою обиду,\  свою отраду пожалеть. Михаил Айзенберг «Новый Берег» 2007, №18 Как тихий дождик на болоте

Эти сны, эти мелкие наши обиды. \    Глазки жгучие дачницы кровью налиты, \    Норовит оттереть, и не будет защиты. Александр Кушнер 1995

 Я говорю: опять тебя увидеть,\  а сам бегу в чумном, охряном мехе -\  от смеха у солдат блестят доспехи,\  они на жар и жало не в обиде. Дмитрий Воденников Из книги «РЕПЕЙНИК» 1999

"Смотрите все, как я борюсь за правду".\   Ну, здесь-то их, положим, не увидит \   никто почти, красуются они \   лицом на Запад, чтобы заработать \   свой небольшой, но прочный капиталец \   защитника, борца. Потом уехать, -- \   конечно, с помпой: выгнали, лишили \   родной земли, обидели беднягу. Владимир Губайловский Живое сердце Трагедия

Спите, лужи. Обиды в прошлом.\Блеск и гладь, хоть неси коньки.\Спите, спите до первой подошвы,\Искалеченные родники. Иеромонах Роман. (Александр Матюшин)1981 Ах, оставьте, не нужно тревожить...

Все обиды мои - годы стерли,\ Но живу я теперь, как в наручниках:\ Мне до боли, до кома в горле\ Надо встретить того попутчика!\        Но живет он в городе Вологде,\        А я - на Севере, а Север - вона где!.. Владимир Высоцкий. 1965      Попутчик

...Ты, легкая, посеяла обиды... \Но посреди вседневной суеты \взошли цветы без цели и орбиты. \\Но это могут только лишь цветы! Борис Попов 1985 ПРОЧЕРК\Поэма

Когда меня подчас с тобою нет,\Наносишь мне обиды ненароком,\Простительные для беспечных лет,\Подверженных соблазнам и порокам. Уильям Шекспир. Перевод Сергея Степанова Сонеты\41\Когда меня подчас с тобою нет,

 А бедная малютка Джейн не очень долго злилась,\Немножко попинала свою бабушку и мед,\Но очень скоро они с ней обратно помирились,\Как у восточных варваров справляя Новый год, ля-ля, ля-ля... Игорь Белый 1999 БАРДЫ РУ Малютка Джейн\посвящается Жене Калине

А вернувшись назад, не оставить \ничего на хард драйве обид. \Отыскать директорию "Память" \и, зажмурясь, нажать на "Delete". Александр Габриэль Уходящему

А люди проходят, а люди не видят,\О, город гранитный, твоей красоты,И плещутся волны в напрасной обиде,\И бледное солнце глядит с высоты. Георгий Иванов СТИХИ О ПЕТРОГРАДЕ

А по щеке слеза нечаянно...\Я ж не отпет! - шепчу отчаянно.\Вот сорок дней томлюсь обидами,\Что неотпетым в землю выданный.\Но чу - стучат...я здесь! Я весь, я жи... Николай Алексеев 1988 БАРДЫ РУ Сон

Бог с ним. Черпая клетчатку в ограбленных щах\      И не давая разбухнуть законной обиде,\      Я принимаю героя, как есть, натощак.\      Я принимаю... Но что же он все-таки видит? Вячеслав Хованов

Бредём, зажимая обиду в горсти,\      По миру, что травим и судим.\      И наше последнее в жизни «прости»\      Не слышно ни Богу, ни людям. Лидия ЕФИМОВА Журнал "ПОЭЗИЯ" № 2(22) 2004г.         Лесной паутины тончайшая нить

Обиды бросьте — \мы здесь не гости. \Хоть на погосте — да не за страх. \Покуда сеем, \покуда Север — \живет Расея на северах... Андрей Расторгуев  Из сборника “Древо” 2002 Из цикла “В НАШЕМ ДОМЕ — НЕБЕСА” Ночь еще не бела,

Была колючею обида,\  но... проглотил. Но просветлел.\  Пусть ядовитое испито,\  но дух прощенья — уцелел! Глеб Горбовский «Нева» 2008, №8  Обида

 В пору сутулой оглядки на главные лица\кому-то надо было быть прямее и строже.\Вот ведь: столько обид – и всерьёз \не озлиться,\впрочем, озлиться – себе дороже. Павел Грушко ВСЁ ЕЩЁ СВЫКАЮТСЯ...\\Виктору Куллэ
 
Вдрызг разбиты и все-таки не убиты,\  как победы — вдруг увидим обиды,\  знать не зная: то ли кончим “Крестами”,\  то ли вновь распишемся на рейхстаге?.. Лев Мочалов «Нева» 2008, №5   Сны упрямых стариков

Вот разжалась детская рука,\  Синие глаза глядят тревожно...\  Что с тобой, дружок, сестра моя?\  Ты уже таишь в груди обиду.\  Ты не бойся -- не исчезну я!\  Просто не теряй меня из виду! Ольга Мялова

Обиды временем не лечатся,\Но покрываются коростой.\И человек в постели мечется,\И спать ему совсем непросто.\ Александр Егоров ОЗЛОБЛЕНИЕ

Обиды все — мелочь такая» Обиды ничтожны стократ Пред вечными теми веками, Что всех навсегда разлучат. Вадим Шефнер

Где электричество в доме,\И дровами очаг набит,\И нет места обидам, кроме\Самых высоких обид! Иван Елагин В палисаднике шесть занозин

Грянет эхо обид, неутоленных, мнимых,  \        мутью повинных дней остепенясь в ничто. \        Может, теперь и впрямь дело совсем табак,  \        блудный сын, говорят, возвращался не так: \        несказанно, как дождь, необученный плачу,  \        словно с долгов своих смог получить он сдачу  \        в виде воскресших дней — это такой пустяк.  Иван Жданов Из цикла «ФОТОРОБОТ ЗАПРЕТНОГО МИРА»

Да так бы запала на сердце обида, \чтоб первым укором сказаться потом, \но с горя я словно прозрел и увидел — \смеется в глаза мне огромный тот дом. Борис Ручьев 1933 Из цикла “СОЛОВЬИНАЯ ПОРА” Свидание

Для торговцев - что франки, что наши рубли...\            А сухое вино и в Уржуме - вино.\            Только ты не сердись на меня, Натали, -\            на такого, как я, обижаться грешно... Андрей Широглазов

 До их обид ему нет дела,\Ему не нужен их почет,\Лишь бы дойти, лишь бы всё цело\Осталось то, что он несет. Каролина Павлова 1862  И этот грохот злого смеха

Дуться не надо на Бога: \  Жизнь Он нам дал ненамного \  Хуже, чем дали мы Богу... Эрнест Стефанович   

 Душевною обидою, Слезами, бегством в лес. Я много и жизни видывал Диковин и чудес. Михаил Дудин

 Если кто меня обидит,\Не спущу я, как же можно!\Из себя как раз я выйду,\Осторожно, осторожно! Алексей Толстой 1854       БЛАГОРАЗУМИЕ

 Ещё две обиды глядят в кулачки \И шутки в углу притаились, \Но верность и вещи — на вынос, \И негде будет молиться — молчи. Николай Якшин Из книги «ЖЁСТКОЕ ДЫХАНИЕ» Вариации на тему солнечного льда\Лиде Лаптевой \\...И липовый цвет сочинялся в ночи,

Еще ребенок беззаботно спит,\Еще   грехов   не   знает   и   обид,\Еще  земных   не   ведает  забот,\Не   понимая   даже,   что   живет,\Но самым главным стал уже в дому.\Я   изумлен:   весь   мир   подай   ему! Аврам Гонтарь Перевод В. Тушновой «Я   к   чудесам   привык   уже  давно…»

Обиды жгут неизгладимо И несмываемые пятна.\Почти уже невыносима, Идет к концу невозмутимо, Как ровный почерк без нажима, Неотвратимо, безоглядно. Александр Кушнер

Здравствуйте. Что вас давно не видно?\Не ходили вы четыре дня.\А я весь облез, мне так обидно,\Хоть бы вы покрасили меня. Ирина Одоевцева 1950
         
и вдруг Каролина по мобильнику, ну ты что, обиделась, осторожно так, \          ласково, знает же, что я обиделась, я вообще обижаюсь нервно,           вспыхиваю, переживаю, воображаю себя Екатериной Второй и снова делю           Польшу, чтобы ни краюшечки не осталось, ни одного мальчика, ни мне, ни           другим, вот она и спрашивает, неужели я - снова - а я говорю, тсссс, я           с ним говорю, с кем это? с Миколушкой? нет, с ним, с Москвой, Ксения Щербино Сетевая Словесность, 2004.   

 И впору начинать с визитной — \Почти чужая и почти \Несбывшееся «прости», \Как две обиды, две призывных. Григорий Газизулин И впору начинать с визитной —

 И жжёт обида и на сердце тяжко,\Пришел я к свету из житейской тьмы...\Велик как царь и мал я как букашка\На злате осени и пред судом зимы. Виктор Беседин 1986 БАРДЫ РУ Светло под липами мне в день осенний...

И жизнь проглотив, как большую обиду,\и там, пропадая из бывших людей,\размахивать будет, как сердцем Давида,\болезнью, и крышей, и кожей моей. Ольга Седакова 1978 3. Пророк

И как же лелеять Божью обиду?\ И за нее сыскать на ком?\ (Служит теперь по тебе панихиду\ инокиня одиноко, тайком.) Сергей Петров 1972 РЕКВИЕМ\Requiescat in pace!\Со святыми упокой!\Вечная память!\IV Из воды по воздуху - в землю!

И наплевать на прежние обиды,\                Ребячливо уставясь в потолок,\                И в воздухе ловить твои флюиды\                И сигаретный тающий дымок. Юлиа Хазина

 И обиду на мать свою все копил, как себе оправданье – безжалостное оправданье того, что такой… А на ее похоронах ночами сидел бессонно, читал письма, что она сохранила, – в клеточку и в линейку, а там про тебя все – про мужа и про отца… Как посторонний, себе перечитывал, а прочитавши – все жег и плакал…В маутхаузенском крематории сгорел твой номер: неизвестный покойник и за тебя тоже умер, и его, тайком присвоенный, номер, словно язык пламени, словно прядь дыма, касался тебя до самого освобожденья, как коснулись в ту ночь письма про тебя… Алесь Рязанов. Перевод Владимира Козаровецкого ПОЭМА РЫБИНЫ

 И обиды нет при этом,\Просто стало веселей.\Говорят, что часть поэтовПросто ходит по земле. Юрий Визбор 1954 БАРДЫ РУ Я нисколько не печалюсь,

 И он травинкой малой, но живой, \Зеленой, улыбающейся робко, \Не даст им утонуть в обиде топкой, \В тоске души — последней, ножевой. Юрий Костарев Из сборника “ ТЕЧЕТ РЕКА” 1995 Травинкой малой

И, словно кто его обидел,\Встав как соперник на пути,\Он всех мужчин возненавидел,\Что могут впредь сюда войти... Константин Ваншенкин ВЕРНОСТЬ 1953

Из сердца выльем, и навек сотрем \Малейший след убийственных обид, \Которые, как черви, нас точили.\Пусть даже мысль о них не омрачит \Счастливцев — тенью вороновых крылий! \Настанет день, когда, подобно нам, \Сквозь вековечный мрак пробившись, люди \Пробудятся и, ветхий сбросив хлам, \Теснивший их, освобожденной грудью \Прижмутся к другу — друг и к брату — брат, И расцелуются с любовью братской, \И станет страшной сказкой для ребят Наш ветхий мир насилия и рабства. ИВАН ФРАНКО 1856 — 1916 Перевод Марины Цветаевой ПИСЬМО ЛЮБВИ

 К чему копить ничтожные обиды,\Им не давать исчезнуть без следа,\Их помнить, не показывая виду\И даже улыбаясь иногда? Константин Ваншенкин 1954 К чему копить ничтожные обиды,

    Обиды как китайские шары.\    Они искусно вставлены друг в друга.\    Теснятся, сталкиваются упруго,\    Но не видны снаружи до поры.\    А если, оболочку расколов,\    Посыпались обиды, как из рога, -\    Ты сам не ожидал, что так их много,\    И спрятать их в смятении готов. Вадим Ротенберг       

 Как сердце на вершине счастья сладкой\Вступило на порочный путь обид?\Как заболел я этой лихорадкой,\В которой очи лезут из орбит? Уильям Шекспир. Перевод Сергея Степанова Сонеты\119\Как выпил я настоя слез Сирены,

 каково ему в эту минуту, когда\пред лицом продавщицы по имени Света\все алчбы и обиды его отступили\                куда-то туда,\далеко-далеко, где когда еще надобно\                будет предстать для ответа. Михаил Поздняев 1985 Из книги "ЗА ОВРАГОМ" Стихи о пяти хлебах
   
 обиды каменный цветок \    на сердце давит сердцевиной \    и сокращает крови ток \    и жизнь мою наполовину \    все разлучается со мной \    заплакано замутнено \    сама я этому виной Инга Кузнецова

 Обиды клубятся густые пары \                Вокруг моей темной и злой головы. \                Всё призрачней, мельче простые дары \                Любви моей прежней и нежной поры. Алла Марголина "У Голубой лагуны". Том 3Б.  Обиды клубятся густые пары

Когда все то. что ты создал. Воспримут люди без похвал И, может статься, от обид Внезапно желчь в тебе вскипит, Ты отойди на два шага И сплюнь, в сторонке став от круга. Чтоб не обрызгать желчью друга И не порадовать врага. Давид Кугультинов.1973  Перевод Ю.Нейман СОВЕТ

Коли уж природой голос дан,\  Лучше петь, чем собирать обиды.\  Есть, конечно, город Магадан,\  Но его через Урал не видно. Сергей Кузнечихин «Дети Ра» 2008, №2(40)  Прозу не узнаешь по строке.

Лапки к лапкам прижимаючи,\     Вроде маленьких ребят,\     Про свои обиды заячьи\     Монотонно говорят. Николай   Заболоцкий  Весна в лесу     1935

Лица твоего не коснулась обида,\  Все так же светло и прекрасно оно,\  Сиянье идет от него, Симонида,\  Как свет от звезды, что погасла давно. Милан Ракич. Перевод В.Кочеткова

 Меня обидели \Но я не беззащитна \Я не буду стоять, корчась от удара \растерянно моргая \беспомощно опустив руки \обидчику на радость \не буду бормотать ответные оскорбления \и не заплачу \Я спокойно выну сигареты \бестрепетно щелкну зажигалкой \и с достоинством выпущу в лицо обидчику \облако дыма Юлия Винер ОСТРАКОН 1998 БРОСАЮ КУРИТЬ

 Мне не били морду еще,\И я книги за ночь не глотал.\Не оперся никто о мое плечо,\И я жизнь никому не спасал. Дмитрий Вагин БАРДЫ РУ Я еще не ходил по горам,

Ы Много знали мы бед и слез. Много горьких обид сносили... Островок голубых берез. Детский дом в глубине России.\Будто в детство свое пришел. Как живет малолетство звонко! Кто гоняет с дружком в футбол, кто приплясывает с пинг-понгом. Николай Добронравов

Может, друг твой сам поторопился\      И тебя обидел невзначай.\      Провинился друг и повинился -\      Ты ему греха не поминай. Расул Гамзатов. Перевод Н.Гребнева БЕРЕГИТЕ ДРУЗЕЙ

Может, нам не хватило единственной капли дождя,\Чтоб размыло последние отблески старых обид?\Мы так преданно ждали, что, видно, отчаялись ждать.\Мы так долго любили, что, видно, устали любить... Павел Папушев БАРДЫ РУ Все по нам, брат...\Посвящается К.Баканову

 Моих обид не дай господь пи другу, пи крагу, Пылпнкп верности в тебе найти я не могу, 11 если голову у пог твоих я не сложил. То, захватив ее с собой, подальше убегу. АЛИШЕР НАВОИ. ТАРДЖИБАНД Перевод С.Северцева
               
    Обиды мстить умел и Илион. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского АНДРОМАХА

 Мы мирились порой и с большими обидами,И прощали друг другу, взаимно забыв.\Отчужденье приходит всегда неожиданно,\И тогда пустяки вырастают в разрыв.\Как обычно\    поссорились мы этим\                вечером. Наум Коржавин 1945    Мы мирились порой и с большими обидами,

 Мы ничего не любим и не ценим,\И ночь опять дробится на куски,\Опять туманом стелется осенним\И кажется остаточным явленьем\Обиды чьей-то и тоски… Наталия Ануфриева Я одряхлел, быть может, я кончаюсь

Над перекрестком, в слюдяных от ветра сумерках,\  летел на месте месяц,\  желтый, как напополам с водою пиво.\  И всем внизу пивом питающимся в очереди -\  обидно было людям\  испытывать вот именно что муки\  до сих вечерних и невыносимых пор. Алексей Шельвах 1972 Из сборника «Черновик отваги» 1992 НОВЕЛЛА   М.Аpмалинскому  Над перекрестком, в слюдяных от ветра сумерках,

 Над темнотой застыл скелетик парохода\Не просен старый тыл цветущая природа\Весной права судьба поклонников чертога\Немолчная гурьба Взыскующего бога\Припав к зрачкам обид к округлости копыта\Являешь строгий вид растроганный до сыта Давид Бурлюк 1913 Я пью твоих волос златые водоемы
       
Не надо нам встречаться больш с тобой\            Не надо нам друг-друга видеть\            Я буду обходить вас стороной\            Лишь сердце застучит - в обиде: Анатолий  Константинов

 Накрапывал дождик, облака в обиде\На безветрие скрывали солнце.\Второго котёнка так никто и не видел -\Его бабушка прятала в колодце.\Ай-вэй, в пустом колодце на отшибе,\        чёрном и глубоком;\Ай-вэй, единственным оттуда\        он подмигивал мне оком.\Ай-вэй, ай-вэй... Игорь Белый 1996 БАРДЫ РУ Бабушка Этл

 Написать. Позвонить. Уехать.\Но кому? Для чего? Куда?\Обмануло нас злое эхо:\"Нас" и не было никогда.\Звук имен не расслышать в звоне\Шпаг злословия и обид.\И свеча на пустом перроне\Непонятно по ком горит. Антон Трофимов 2004 БАРДЫ РУ Написать. Позвонить. Уехать...

Не затем я шла,\    Чтоб тебя обидеть,\    А затем я шла,\    Чтоб тебя увидеть.\    Не затем жила,\    Чтоб не знать о боли,\    А затем жила,\    Чтоб не знать неволи. Инна Лиснянская Из книги "Одинокий дар"   2003        1967  Не затем я шла,

 Не обижайтесь на меня, дубравы, Сибирь, и Украина, и Кавказ, Не жажда приключений или славы Меня надолго увела от вас. Евгений Долматовский 1960

 Не терпел обид я разве, терпеливо не сносил их? Не прощал тебе такого, что иной простить не в силах?\Той, что друга обвиняла, той, что мучила жестоко, Разве бросил я хоть слово подозренья иль упрека? Ибн Зайдун. Перевод Г.Кружкова

Не успел на жизнь обидеться -  \вся и кончилась почти.  \Стало реже детство видеться,  \так, какие-то клочки.  Булат Окуджава     1989    Ю. Даниэлю Не успел на жизнь обидеться - 

Не хватит очей мне,\не хватит и слез —\такую обиду\мне милый нанес. Луис де Гонгора (1561—1627) Перевод С.Гончаренко

 Небрежно немощным обидам\Внимал он девы молодой,\И вслед за ним, с спокойным видом\Подходит к храмине другой. Алексей Толстой 1857        ГРЕШНИЦА

Обиды нет неизъяснимее: ты чуждой жизнью обросла. Ни платья синего, ни имени ты для меня не сберегла. Владимир Набоков

Нет причин быть обиженным. Кошки – как полупантеры\  и фонари высоко-высоко, а лужи отражают меня всего,\  им это легко. Мой приятель – маленький клоун в цирке,\  выступает как Пьеро и часто плачет фальшивыми слезами. Сергей Тимофеев Из сборника "Воспоминания диск-жокея" 1996 Приключения сыщика-лилипута

Нет, чтоб припасть всей плоской грудью к почве\  и двигаться змеей, все группы мышц\  задействовать и проглотить комочек\  своих обид как, пойманную мышь. Сергей Ивкин «Урал» 2005, №9

Ни одной обиды не пропало, \   Если что забыто, - так успех, \   Только жизни оказалось мало \   Расплатиться мне за них за всех.    Михаил Садовский
    
Никакой обиды\      В Египте нет.\      Строй себе пирамиды.\      Тыщу лет. Виталий Пуханов Из сборника «ПЛОДЫ СМОКОВНИЦЫ» 2003 Из цикла ВОЗЛЮБЛЕННЫЕ БАСТАРДЫ

Ничего! Сам себя самурай не обидит -Он совсем не дурак и дотерпит дотоле,Как из мерзкой темницы скорехонько выйдет -\Ведь патронам он все-таки нужен на воле. Андрей Добрынин  1999 Самураи мечтают, как будто о рае,

Но ведь мы не в обиде. Мы так благодарны за \      Свет и зелень, за то, что живы, за то, что живо, \      А в другие жизни недаром смотреть нельзя - \      Так там нижние улочки загибаются криво. Валерий Шубинский Из сборника «ИМЕНА НЕМЫХ»  Стихи 1998-2000 гг.      КИЕВ, 1945

Но как же я себя обидела -\      Я двадцать лет тебя не видела,\      Моя далекая, желанная,\      Моя земля обетованная! Мария Петровых   Армения

 Но немного спустя увидела она, как петухи друг с другом  бьются  до крови, и она сказала про себя: "Нет, больше я не жалуюсь, что петухи меня бьют: теперь я вижу, что и себя они не щадят".      Басня  показывает,  что  умным людям легче переносить обиды от соседей, если они видят, что те и ближних своих не щадят. Эзоп. Перевод М. Гаспарова Петухи и куропатки.

Но я забыл про обиды прошлые,\Я буду помнить только хорошее\И взгляд печальный твой иногда мне будет сниться.\Когда я в среду кружил над городом,\Ты шла в пальто с приподнятым воротом\И я подумал еще тогда: "Белая птица". Виктор Третьяков  БАРДЫ РУ Белая птица

Но я собрал еще остаток сил,\ Теперь его не вывезет кривая:\ Я в глотку, в вены яд себе вгоняю -\ Пусть жрет, пусть сдохнет - я перехитрил. Владимир Высоцкий 1979   

О милость божья, рядом будь с могилой, В которой сына сам похоронил я,\И озари могильный мрак тому, Кто не нанес обиды никому,\Не запятнал себя недобрым делом И непорочен был душой и телом. Ибн Абд Раббихи. Перевод М.Кудинова

О, сколько тут слежавшейся обиды,\                Погибших сил, ушедших за гроши,\                Честолюбивых грез, видавших виды,\                Страданий тела и болей души! Алексей Машевский ФОРУМ

О, там обиды велики,\  победы хрупки,\  но утешают пустяки:\  косынки, юбки. Марина Бородицкая «Новый Мир» 2006, №3 ЦИКЛ Ода близорукости\ Еще последняя нам сласть

обиделася на меня родная\            Нет, ненадо, ты не унывай\            Ведь ты знаешь молодость какая\            Всеровно что ранний урожай Анатолий  Константинов

Обижают меня приятели\Издеваются надо мной\Если буду я когда-нибудь правителем\Растоптать приглашу слонов\А пока я читаю про пряности\Про малайский бриг над волной\И мечтаю о синем празднике\Где пирожные звуки виол\Все друзья мои стали врагами Анатолий Маковский Обижают меня приятели

Он обиды зачерпнул, зачерпнул\ Полные пригоршни,\ Ну а горе, что хлебнул, -\ Не бывает горше. Владимир Высоцкий. 1975    Разбойничья

 Опишем просто дом. Опишем все обиды,\Нет-нет, обеды все (Державина открой).\И да простят меня сегодня аониды, - \Резвушкам, любо им дурачиться порой. \   Александр Леонтьев Из книги « ВРЕМЕНА ГОДА» 1993 НЕЗАКОНЧЕННАЯ  ОПИСЬ\                А. С. Кушнеру\

 От злобы дня, несчастий и обид \Никто из них меня не защитит. \И я ушла из дома, чтоб в пути \Единственного рыцаря найти, \И не нашла. Доспехами звеня, \Встречали важно рыцари меня, \Чье имя — Власть. И — Золото. И — Месть. \А сердцу нужен тот, чье имя — Честь». Юрий Ильясов Баллада о рыцаре и деве

Обиды падают слезинками,\Молчит, чернея, телефон,\И прочь несет меня тропинками,\И это, кажется, не сон. Михаил Сипер 1999 БАРДЫ РУ Сон о городке

Перестань надрываться и охать!\Все, что в сердце таишь взаперти- \И обиды, и страсти, и похоть,-\Ты в единый порыв преврати. Николай Стефанович Просто дворик, а сколько трагедий.

Поглядят и подумают: горя не знавшая!\Словно птичка на ветке, заметят, завидуя.\А в душе я еще столько боли донашиваю\и еще доглотать не успела обиды я. Римма Казакова

Погордился — и будет. На дне — только стыд,\  Только стыд и мученья.\  Ничего, кроме перечня детских обид,\  Не имеет значенья. Юрий Колкер «Новый Мир» 2006, №4 Мемуарист

Поднимемся наверх, на жизнь, а не на миг.\Чтоб не считать потерь и не копить обид.\Н е будем горевать, отставших не вернуть,\Из нас на перевал придет хоть кто-нибудь. Александр Васин БАРДЫ РУ Поднимемся наверх

Поезжай в Египет.\      Поезжай на юг.\      Там тебя не обидят.\      Даже если убьют.\      Никакой обиды\      В Египте нет.\      Строй себе пирамиды.\      Тыщу лет. Виталий Пуханов

Познав слезы обид и боль первых предательств, собирая обломки своей мечты,     разбросанные холодными ветрами судеб, мы подобно тебе прячемся за толстым,     пуленепробиваемым стеклом, страшась новой боли и волнующих перемен.     Мечтая о чистой и вечной любви, о близких и преданных друзьях, мы     устремляемся навстречу друг другу, но вовремя спохватываемся и отскакиваем в     страхе, что прозрачная защита может разбиться. "Безопасность! - думаем мы .     - Безопасность и покой прежде всего!" Максим Бернадский  ЛИМБ 2000, №9 Моя жизнь  (Стихотворения в прозе) 5. Безопасность

 Пой мореплавателю, пой Скитальцу про его обиду,— Уже я вижу пред собой Золоторунную Колхиду- Бенедикт Ливщиц 1937 Картвельские оды ДОРАДА

Покинь меня теперь, но не в конце, когда\Досаду выместит сонм мелочных обид.\Явись вначале, дай испить до дна\Все худшее, чем мне судьба грозит.\Что все знамения беды, в сравнении с бедой\Когда судьба решит нас разлучить с тобой? Уильям Шекспир. Перевод Александра Ситницкого Сонеты\90\Возненавидь меня теперь, сейчас, во дни

Порой, припав к его руке,\Кричала женщина с тоской\О самой горькой из обид\Кого-то, чей ужасен вид; Роберт Браунинг. 1841 Перевод Николая Гумилёва Пиппа проходит\поэма

 Последнее дело - прощаться,\кому что недодал, считать.\Давайте-ка лучше встречаться,\долги и обиды прощать. Владимир ДОБИН 22,127 11 СЕНТЯБРЯ\Поэма

Почувствовать острую обиду беспомощность страх \И самое главное свою вину \Вину перед победителем \Куда теперь отнесешь \Свои почетные грамоты \Кому сунешь в нос ордена и медали \Разве только обществу ветеранов - \Если пережил своих врагов \Туда тебе и дорога \Несчастный Михаил Гробман 1997 Вот умер еще один друг

Правда, деда, говорят,\ Кто-то там обидел, -\ А почти пять лет назад\ Витька в щелку видел: Владимир Высоцкий 1971    Детская поэма
            
     Обиды презирай и гнева не имей:\                Великодушием исправится злодей,\                Бесчестнейших своих пороков устыдится, -\                И тем не ты, но он жестоко огорчится.\                Пусть здрава мысль твоя предшествует словам,\                И прежде действия представь конец очам. Иван Пнин 1795 НАСТАВЛЕНИЕ БОГАТОМУ СЫНУ ОТ БЕДНОЙ МАТЕРИ\ПРИПИСЫВАЕМОЕ

Обиды прошлой отголоски,\Грядущий, миновавший день,\Чуть приглушенный стук повозки,\Катящейся в ночную тень, Анри де Ренье. Перевод Вс.Рождественского

 Пусть впитается в него\(Хоть реветь ужасно стыдно)\Провозвестница того,\Что родится от обиды. С.Твердовский БАРДЫ РУ

 Обиды ради или же из гордости, Подставив ветру смуглое лицо, Ушла, ушла любовь моя из города,— Печаль свила вокруг меня кольцо. Татьяна Кузовлева 1962  Обиды ради или же из гордости, Подставив\

Разберемся во всем, что видели,\Что случилось, что сталось в стране,\И простим, где нас горько обидели\По чужой и по нашей вине. Сергей Есенин  1925 Несказанное, синее, нежное...

 Развернусь плечом. За порог молчком.\На щеке слеза - дождик льет ручьем.\Солона вода вкуса горького.\Ой, обидушка, дума стойкая. Николай Алексеев 1986 БАРДЫ РУ Плач

 Раскрылся я, светел,\Пред самою зорькой,\Но свет меня встретил\Обидою горькой. Уильям Блейк. Перевод С.Маршака ПЕСНЯ ДИКОГО ЦВЕТКА

 Редко подолгу\Сержусь на кого-то —\Сердце не помнит вины.\Слишком высокие\Точки отсчета\Жизнью мне были даны. Юлия  Друнина Редко подолгу

Род человечества,\Игрою легкою дурачась, ты,\В себе самом меняя виды,\Зимы холодной смоешь начисто\Пустые краски и обиды. Велимир Хлебников 1919-1921 ПОЭТ

 С присохшими обидами как птенчик желторота,\В июньских душных сумерках баюкаю грехи.Но аплодируют неистово гостям моим ворота,-\А мне бы тишины. А я пишу стихи. Светлана Смагина БАРДЫ РУ К сорокалетию. Последняя треть.

Сбежала, сбежала, сбежала!\  Вернусь и отблагодарю:\  "Простите, я вас обижала.\  Я вас больше жизни люблю". Надежда Мирошниченко

Своей родне обиду я пою:\  я был в огне, во вшах, крови и поте,\  я танки опрокидывал в бою,\  а вы мне на похмелку не даете. Аркадий КУТИЛОВ День и ночь, 2006 N3-4 ГЕРОЙ

 Сжатый до обиды,\Вперекор желанью...\Ты же вся - как выдох\Или восклицанье. Наум Коржавин 1945    Знаешь, тут не звезды.

Симанович-старик за селёдкой стоит.\    Симанович-старик, за четвёркой сходи.\    Обойди мою обиду,    полюби мою свободу,\    соль и сахар,\    напоследок\    дайте асалоду\    (Симанович-старик в Вострякове зарыт) Ян Сатуновский 1968.

Сколько горьких обид \   Всколыхнулось теперь -\   Беспощадно они убивают. \   И не хлопает больше \   В чистилище дверь - \   Раз открыв, её не закрывают. Михаил Садовский 

Слегка пребываю в обиде,\  Восторгом от мира сражен –\  Никто моих строчек не видит,\  В которых вполне отражен. Александр ВЕДЕНЕЕВ День и ночь, 2006 N3-4  СЛОВО И ЧИСЛО

 Словно чьи-то большие обиды\Стали ветром, туманом, дождем…\Или это отец позабытый\Вспоминает о сыне своем? Николай Стефанович БЛУДНЫЙ СЫН\Поэма

Снилось: Давняя обида, Всепрощенья чистый свод, Слов случайных пирамида. Слова верного восход. Татьяна Кузовлева 1978

Обиды сноси терпеливо — губительна месть; А лучше их память навеки отместь. «Священный курал». Перевод А.Ибрагимова

Так точно, ваше скродие.\Демьян На нас одна заботушка\свалилась невзначай.\Офицер Никак о\идел кто-то вас?\Иван Нет. Мы сошлись,\Митродор     заспорили,\Лука Кому живётся счстливо,\Пахом Вольготно на Руси.\Пров Роман сказал\Роман       помещику.\Пахом Демьян сказал\Демьян   чиновнику.\Пров Лука сказал\Лука                попу. Владимир Уфлянд Из цикла «Сцена и поклоны»    1995    “Кому на Руси жить хорошо”

 Там влажный лес обид чужих \Скользит по онемевшей коже, \И плоский глаз на рыбной роже \Забытых слов не теребит. Марина Доля 1990 СУМЕРКИ БОГОВ Speaking In Tongues

 Тебе ли, дурень, быть в обиде: еще на свете стольких нет, а ты любил и ненавидел, а ты уже встречал рассвет! Глеб Горбовский 1973 Избранник

Тогда в беспомощной обиде \   Я вдруг бороться перестал, \   Как будто сам себя увидел \   И отшатнулся и отстал. Михаил Садовский

 Только каждый твердит все про то,\Что нам реже выходит встречаться.\Нам уже, к сожалению, не двадцать,\Но, еще, слава богу, не сто.\Я уйду, всем обиды простив,\Да и вы мне удач пожелайте.\Я уйду, тихо двери прикрыв,\Вспоминайте меня, вспоминайте. Роберт Александров БАРДЫ РУ Я уйду, когда все еще спят...

Ты тайна тайн моих\     и я тебя не выдам\\    Ни небу,\     ни земле,\     ни дружеским обидам. Галина Гампер

Убегу я в лес ненадолго,\Где под сводом небес - радуга,\Где на зелень трав упаду я ниц,\Лишь услышав голоса птиц.\Я забуду обиды горькие,\Я не стану считать, сколько их,\И пускай мне кукушка твердит об одном -\Я расстанусь со своим злом! Сергей Третьяков БАРДЫ РУ Кукушечка

Увы! Мгновенья не дано.\Последний вдох, последний выдох.\О, смерть, кому не суждено\Оставить все свои обиды? Иеромонах Роман. (Александр Матюшин)1989 О, смерть! Невыносим твой знак...

Уже рубцуются обиды\Под торопливый лёт минут,\Былым боям лишь инвалиды\Честь небылицей воздают. Вадим Шершеневич 1925 Украина

Ушел\\В солдаты\\Без брони\\Без щита\\В пяти войнах был\\И еще в пяти Да пришел\Обидам\\Конец\\А погиб от боли МАК ДИЗДАР(1917-1971) Перевод Ю. Левитанского

— Хнык, хнык, хнык! — \Хныкать маленький привык.\Прошлый раз тебя я видел,—\Ты был горд, \Кто ж теперь тебя обидел,\ Бог иль черт? Федор Сологуб Из книги «Странствующий энтузиаст»  1921   

Хоронилась от пущей обиды Под твоим непомерным крылом: Ах, оно велико и оббито И меня заслоняет углом! Татьяна Кузовлева 1972   

 Хотелось поведать в рассветную муть\о разных болячках, что втпепулпеь в грудь,\о горьких обидах и прочих вещах...\Но — грянуло утро! И ропот — зачах... Глеб Горбовский 1973

Черве всю леспую снедь и заметь И полей великую кайму\Я иду с горящими глазами, Не простпв обиды пнкому — Александр Прокофьев  1932  ОДИНОЧЕСТВО

 Что я обид несу!\    Мне ли сей век терпеть?Древне-мудрой мне ль\Новой, чужой земли\    В черной расселине\Мне отвели вертеп. Эсхил. Перевод Вяч. Иванова ЭВМЕНИДЫ
 
Чтобы себя не казнить гордыней, \   Невольно дружбы не преступать, \   И чтобы детям вовек отныне \   Обид отцовских не раскопать. Михаил Садовский

Я вытерплю обиду и потерю, До дверп тропку проторю в снегу. В беде и славе лишь тебе поверю. Тебе одпой — умру, по пе солгу. Михаил Дудин

Я мало знаю, мало видел,\      Не понимаю, почему\      Находят звездные обиды\      Дороги к сердцу моему. Револьт Пименов

 Я не мог не прийти, я сто лет вас не видел,\Хоть на деле всего лишь каких-то три дня,\Я приходом своим никого не обидел -\И, конечно, никто не обидел меня!\И потом, этот дом мы построили вместе,\В нём тепло и светло непогодам назло,\В нём уют, в нём поют, в нём приём честь по чести,\И сирень мягкой лапой стучится в стекло. Эльдус Сайфулин БАРДЫ РУ Друзьям

 Я не могу понять, как можно ненавидеть\Остывшего к тебе, обидчика, врага.\Я радости не знал — сознательно обидеть,\Свобода ясности мне вечно дорога. Константин Бальмонт СОЗНАНИЕ

 Я не обижена тобой,\не сожжена и не отвержена\и всю, что мне судьбой отвешена,\беру, благословляя, боль. Римма Казакова

 Я не сержусь на крохотного сына, \   Когда капризничает он, когда кричит. \   Я знаю, что всегда во мне причина \   Его болезней и его обид. Наталья Нутрихина-Гуревич Из сборника “Ищу себя” 1981 Я не сержусь на крохотного сына

 Я резкой правды не стыжусь, не в ней — урон престижу, я в вас, как в зеркало, гляжусь и сам себя в нем вижу. Кого ж я тут обижу?! Илья Авраменко 1961

Я сама обижала первая.\  И предавшему я скажу:\  “Бог с тобою! Прости и ты меня!”\  В длань предавшую положу\  Свой последний, заветный гривенник.\  Перед исповедью святой\  Всем-то всем поклонюсь низехонько.\  ...Что ж ты, ворог лукавый мой!\  Ты хоть здесь-то не стой близехонько! Нина Буйносова 2001

Я сжимаю обиду в горсти,\  Я спасу его, честное слово!\  Но меня никому не спасти\  От пространства сырого и злого. Магомед Ахмедов. Перевод Сергея Васильева «Дружба Народов» 2008, №9  Белая элегия

 Я счастлив жестокой обидою, \И в жизни, похожей на сон, \Я каждому тайно завидую \И в каждого тайно влюблен. Осип Мандельштам 1910 Из омута злого и вязкого

Я, может, кого обидела\  Нечаянно, от досады?\  Но никогда я не видела\  Красивое фото Блокады. \ Марина Марьян «Нева» 2005, №10   ВПЕЧАТЛЕНИЕ

"Меня обидел он: мне больно видеть,\Как старой головой о стул он бьется.\Ступай же в дом скорей и помоги.\Постель ему я постелила на ночь.\Ты удивишься, как он надломился.\Ему уж не работать-это верно".\"Я не сказал бы так наверняка". Роберт Фрост. Перевод М.Зенкевича СМЕРТЬ БАТРАКА

Обиды, как камни, лежат на ресницах, а память былых обид\Разгрызть труднее, чем закаленный небесный метеорит. ОКРО ОКРОЯН. Перевод А.Добрынина В НОЧИ РОЖДАЕТСЯ УТРО

  Обиды, страхи, ссор минутных грозы,\  Улыбка, просиявшая сквозь слезы, - \  Вот корм любви, вот истинная сласть,\  А насыщенье только губит страсть: СЭР ДЖОН САКЛИНГ (1609-1641/1642). Перевод Марины Бородицкой «Иностранная литература» 2008, №3   ПРОТИВ ВЗАИМНОСТИ В ЛЮБВИ

...Спать, забыв обиды\и врагов любя.\Сон - другие виды\даже на тебя. Владимир Рецептер Из книги "Сквозь прозу" 2001

..все что не было и было\в узелок ты собери\с полинялою обидой\дождь внезапный пережди\уходи с крылец высоких\за мерцанием двурогой\новорожденной луны\космы рыжие дороги\за плечами распусти Виктория Андреева

Амине\   Не потому ли, что без принужденья\     Одну тебя я горячо любил,\     Тебе я отдал сердце во владенье\     В обмен на твой чистосердечный пыл. В минуту обиды. Муса Джалиль. Перевод В. Звягинцевой    1937

обиды\В минуту забыты.Я им счет не веду,\Наплевать,\Не до счета, —\Я все время живу\Накануне чего-то. Николай Доризо   Накануне

…  Да-а-а-а вам смешно\    а им обидно\    только представьте\    как живется в стране анекдотов\    там очень странные девочки\    одна все время смеется\    и бегает по стройке в каске\    другой так мама завязала косичку\    что вылезли глазки\    третья красивая - просто сказка\    с бантиком\    (вы знаете как он держится) Мария Хаткина 

…\ты почувствуешь глубоко внутри\что-то родственное обиде,\потому что, даже закрыв глаза,\не сможешь ты не увидеть,\что такой долгожданный твой приезд –\лишь повод изрядно выпить,\что рассказы твои и рассказы их –\скопления белых пятен,\как если бы общий с рожденья язык\внезапно стал непонятен. Наум Басовский 1998

…Мне, что ль, прощать тебя? – За то ли,\Что тайне не было числа,\Что в кружку чуда с ложкой боли\Не проскользнула струйка зла,\Обида не сползла ни каплей?\Я не обидчива, не так ли? Маша Храпачева / Киев / Крещатик 31991

…Погиб\но не обиделся Иван Ахметьев Из книги "Стихи и только стихи" 1993
 
…поиздержался пали кони но вот приехал и — виват\  садись на пыльный подоконник свои обиды забывать\  всё как зимой и даже пуще мы пропадаем ни за грош\  и длинный хлеб уже надкушен пока из лавочки идёшь\  и кофе выбежав из джезвы подсох сиенским ручейком\  и не найдется свежих лезвий и черновик лежит ничком Лена Элтанг

А годы,\и обиды,\и тревоги\на самом дне,\как камушки, лежат,\И кто в ту глубину не заглядится\себя не передумает над ней?\Да только поздно —\солнышко садится,\да и ручьи\к закату холодней. Маргарита Агашина 1965

А что ещё?.. Пусть страж войдёт сюда, \пусть входят все, кому не лень, и видят,\что смерть прошла и новая звезда\на бывшее не может быть в обиде. Регина Дериева «Крещатик» № 19

Ах, оставьте обиды!\Ах, прекрасная жизнь,\несравненна, не стыдна,\продолжайся, не жмись! Евгений Сабуров Из цикла «Не до конца несчастен» 2004

Боже ты мой!\Обидели! Как обидели!\А между тем\ходили слухи,\что оная шинель\была полицией найдена\и владельцу \возвращена. Эльмира Котляр

Большу же мне нанесли ныне вы обиду.\Попротивился бы вам без почтенна виду.\Но отдайте мне Петра, Петра в мощных славна,\В храбрости, в бодрости, и в поле исправна». Василий Тредиаковский 1725
   
Бросаются века обид на шею \   И тёмную бессмыслено творят, \   И валят в бесконечную траншею, \   Где радостно убийство повторят. Михаил Садовский Бобе Лее

Бывает, что даже обиды, Которые жили в душе, С годами не то что забыты, Но вновь не обидят уже. Константин Ваншенкин 1968

В городе брошенных душ и обид\Горе не спросит и ночь промолчит.\Ночь молчалива, и город уснул.\Смутный доходит до города гул:\Это под темной больной синевой\Мертвому городу снится живой,\Это проходит по голой земле\Сон о веселом большом корабле,-\Ветер попутен, и гавань тесна,\В дальнее плаванье вышла весна. Илья Эренбург

В душе шевельнется обида -Ужель свои дали отмерил?\Ведь было:\я брал не ставриду -\Ходил на фашистского зверя... Александр Альферович

В его душе столетние обиды,\В его душе печали без названья.\На все сады Мадонны и Киприды\Не променяет он воспоминанья. Николай Гумилев  ПОРТРЕТ МУЖЧИНЫ
 
В нас тлеет боль внежизненных обид. Томит печаль, и глухо точит пламя, И всех скорбей развернутое знамя В ветрах тоски уныло шелестит. Максимилиан Волошин

Виделись, не виделись,\ни за что обиделись,\помирились, встретились,\шуму натворили.\Год прошел - как не было.\Не поговорили. Юрий Левитанский Собирались наскоро,

Возможно, что, вечно душой горя \И никогда не живя бесстрастно, \Кого-то когда то обидел зря, \А где-то кого-то простил напрасно. Эдуард Асадов 1969 РОДИНЕ (ЛИРИЧЕСКИЙ МОНОЛОГ)

Вот дойду до конца,\Оглянусь, посмотрю:\Разбредается строй\Привидений-обид. БОРИС КАЗАНСКИЙ\ Диме

Все боялся обидеть, толкнуть, ненароком задеть, \извинялся и кланялся, втягивал шею по-птичьи. \Стыдно в лица глядеть, стыдно старые туфли надеть... \Жизнь пропала, чудак! Ни к чему соблюденье приличий. Наталья Хаткина «Крещатик» №22 Полуинтеллигент 

Все глазами взять хочу я …Топора обиды злые,\Все, чего уже не стало...\Чтобы сердце, сны былые\Узнавая, трепетало... Иннокентий Анненский

Все обиды кровные\Замела пурга.\Видишь - поле ровное,\Белые снега. \оглавление Мария  Петровых 1940-е Год, в разлуке прожитый,

Все обиды свои позабуду,  \не промолвлю злого ничего...  \Я свирелью звонкою буду, \вынутой из сердца твоего. Булат Окуджава 1964  Ты такой. Выше неба любого, 

Все слова – лишь от страха очнуться однажды собой,\обнаружив искусство рычать от заросшей обиды.\Это Он по утрам поднимается, словно больной.\Это Он просыпается вечером, точно убитый. Леся Тышковская            

Гляжу с высоты\На обиду.\Теряю обиду\Из виду. Валентин Берестов1972

Господи, чем мы тебя обидели? Как сладко и страшно устроен мир. Дети-вампиры сосут родителей. И всех высасывает земля-вампир. Андрей Вознесенский

Да, если б вспомнил я обид бесцельных ряд\И тайной клеветы всегда могучий яд,\Все дни, прожитые в мучительной тревоге,\Все ночи, проведенные в слезах,Всё то, чем я обязан людям-братьям,-\Я разразился бы на жизнь таким проклятьем,\Что содрогнуться б мог Создатель в небесах! Алексей Апухтин 1888  ИЗ БУМАГ ПРОКУРОРА

Давайте же не будем обижать \сосновых бабок и еловых внучек,  \пока они друг друга учат,  \как под открытым небом март рожать! Булат Окуджава 1963   Март великодушный

Дремать Танкредом у Армиды,\Ахиллом возле кораблей,\Лелея детские обиды\На неосмысленных людей. Николай Гумилев

Его боялись, и он хохотал , вымещая на них свою обиду. \Но человек устает от всего, даже от звуков собственного смеха, \И однажды смех его стих, и он вдруг будто со стороны увидел \Как в пустом храме сидит старик и невнятно скулит в ожидании смерти.... Ольга Погодина Праздник Королевы Маиса

Ее обидели давным-давно.\Она из мрамора, ей все равно.\Ее не тронет этот день распятый,\А я стою, как он стоял когда-то. Илья Эренбург

Если б им лишь рыцари     были доброхоты,\А о нас священники     брали бы заботы!\Только нас и клирики     обижают что-то:\Львам от них гонение,     а ослам – щедроты. Архипиита Кельнский (XII в.). Перевод М.Гаспарова ПОСЛАНИЕ К РЕГИНАЛЬДУ, АРХИЕПИСКОПУ КЁЛЬНСКОМУ, АРХИКАНЦЛЕРУ ИМПЕРАТОРА ФРИДРИХА

Если б им лишь рыцари     были доброхоты,\А о нас священники     брали бы заботы!\Только нас и клирики     обижают что-то:\Львам от них гонение,     а ослам – щедроты. Архипиита Кельнский (XII в.). Перевод М.Гаспарова ПОСЛАНИЕ К РЕГИНАЛЬДУ, АРХИЕПИСКОПУ КЁЛЬНСКОМУ, АРХИКАНЦЛЕРУ ИМПЕРАТОРА ФРИДРИХА

Если кто меня обидит,\Не спущу я, как же можно!\Из себя как раз я выйду,\Осторожно, осторожно! Алексей Толстой БЛАГОРАЗУМИЕ

Еще обид я не прощала,\Не подошел, как видно, срок.\И нет, не то чтобы сгущала,\Но тонкой кожей ощущала\Как льдинку всякий холодок. Сара Погреб

Желта звезда Давида,\И – смерть со всех сторон.\Горька его обида,\Готов заплакать он. Элла Дор-Он. «Крещатик» №11 Еврейский мальчик в гетто

За все, что есть, за все, что было,\болят осколки с разных лет...\Из-под накрашенных картинок\дымят остатки сигарет,\в пустых бокалах гаснут свечи,\слеза остывшая бежит,\и тихо в дверь заглянет вечер\глазами утренних обид. Александр Мирзаян   

За долгий вдох и легкий выдох \Одним глотком допьем коньяк — \И ты забудешь об обидах. \Не можешь? — Что ж, давай хоть так.\За счастье плата никакая \Не высока. Побитый пес \Не меньше верен. Я до края \Всю, как была, любовь донес. Борис Кузин 1972

За ними обиды идут, Чтоб нам непременно присниться, Когда мы не ждем  их,.. И тут Она поднимает ресницы. Марк Лисянский 1982

За твою досаду, за обиду Заплатила дорогой ценой. Если встречу — не подам и виду. Что земля уходит подо мной. Наталья Крандиевская

За что меня обидели? - \подумал я тогда... \но мне вторую выдали, \а третью? Никогда. Булат Окуджава 1992-96 Происшествие с Л. Разгоном

Задев кого-нибудь в толпе\Нечаянно, то бишь - не чая,\Их так же носим на себе,\Как птиц помет, не замечая. Николай Новиков 2003 БОГАТСТВО НИЩЕТЫ

Знаешь, сколькие разобиделись,\Этим эхом соблазнены?\Что за жертвы принесены,\Чтобы мы с тобой не увиделись? Марина Кудимова «Континент» 2002, №113

И для меня тоже среднего не было!\Обида горела, терзала, жгла:\Куда-то на вечер с ребятами бегала, \Меня же, видишь ли, не нашла! Эдуард Асадов ПОЭМА О ПЕРВОЙ НЕЖНОСТИ

И не прими на душу грех,\когда ты мрачный и разбитый,\там, за стеною, чей-то смех\сочесть завистливо обидой. Евгений Евтушенко  СМЕЯЛИСЬ ЛЮДИ ЗА СТЕНОЙ   Е. Ласкиной 1963

И не реви. Какая тут обида?\Возьми платок - вон капля на носу.\Пойдем в мой кабинет, Аделаида.\Доверься мне, и я тебя спасу". Андрей Добрынин 2000Коль девушку зовут Екатерина,

И обиды в сердцах умещались едва,\и от гнева года не спасали,\пока пели веселую песнь жернова\и в заливе лососи плясали. Вейкко Коскенниеми. Перевод Б.Окуджавы

И опять терпеливой и терпкой обидой Навсегда между нами протянута нить. Но не жди от меня объясненья, убитый! Ничего не могу я тебе объяснить. Павел Антокольский11 ноября 1946

И поболтаем, и поспорим\И чистотой наполним грудь,\Свои обиды откупорим\И расплескаем как-нибудь. Сергей Соколовский

И под плеткой обид, и под шпорами напастей,\Когда выронит уздечку дрожь вашей руки, -\Позволь мне разбиться на пятом препятствии:\На барьере любви, за которым незрима канава тоски! Вадим Шершеневич 1918

И теперь не понарошку\Разобиделись друзья.\Избегает мышка кошку-\Им дружить никак нельзя.

И теперь под сурдинку обид\Не понять, что за шум и без драки?\То ли бедный народ гомонит,\То ли сытые брешут собаки. Олег Игнатьев

И ты забудешь, кто тебя обидел,\Зачем на берег ноги привели,\Вдохнешь поглубже запах мидий\Поймаешь взором в море корабли. Влад Кудасов Песня морю

И ты меня оставишь здесь? \Но, всей душой любя, \Я столько от тебя \Терпел обид и бед: \И ты меня оставишь здесь? \О нет! о нет! Томас Уайетт. Перевод А.Агафонова ЛЮБОВНАЯ ЖАЛОБА

И целый день обиженная бродишь Над озером, где ветер и камыш,\И резвых игр, как прежде, не заводишь, И песнями подруг не веселишь. Владислав Ходасевич

Иди\путем обид Иван Ахметьев Из книги "Стихи и только стихи" 1993

Изгибом, открывшимся виду,\глядящего в редкие ноты,\она разжигает охоту \еще не застывшей обиды:\в составе возможен вантуз, \Бенсон и его блюз. Валерий Юхимов «Октябрь» 2005

Излишне меня обижают —\но это не страшно мне.\Излишне меня обожают —\и это не страшно мне.\Не страшно,\         что плохо любится,\что грустен, как на беду. Евгений Евтушенко 
 
Или задумался, \   Книжку листая? \   Или забыться \   Мечтаешь в обиде? Татьяна Ровицкая

Испытывай обиды те, Мстить за которые нет силы, ШАНДОР ПЕТЕФИ (1823-1849) Перевод Л.Мартынова

Как? Вы хотите платить за обиды?Ваши дворцы предлагаете мне?Я бы не принял и всей Атлантиды,\Всех городов, погребенных на дне! Николай Гумилев

Какие могут быть обиды\На суд людской? Ведь Герострат\Поджёг храм юной Артемиды\И этому, представьте, рад! Михаил Мигенов
 
Когда душа обидами разбита\  И все горит на злобу и на месть,\  Звучит в тебе моя любовь-молитва\  И просветляет дух благая весть. Виталий Креков

Когда крестьяне пашут поле, \Когда овца кромсает луг, \Скажи, какой еще неволе \Ты подчинил бы свой досуг? \Неволе - жить, неволе - видеть, \Как дни уходят в никуда. \Как просто женщину обидеть,\Как просто сгинуть без следа. Сергей Па\омов «Нева» 2005, №8

Когда нарисую тебя -- \отпразднует труса обида, \за то, что никто нас не видит, \за дар, что бесцельно дарят, \как старый державный пейзаж \из детста пришедшему другу, \сочельника теплую вьюгу \огню, что затеплился. Раж -- \когда захочу говорить, \то празднует боль аконита, \такая спокойные с виду, \что даже не стоит дарить -- ты цветом рискни говорить, \как ветка рисует по ветру, \как ветер танцует под ветку, \так город, разложенный метром, \видавшие виды творит. Марина Доля Врубель в Киеве 1999

Кто нанёс обиду мухе?\Отчего она не в духе?\Не летает, не жужжит,\Над тарелкой не кружит,\Трёт передней лапкой нос…\Кто довёл её до слёз?\За вечерним угощеньем \Капнули на стол вареньем.\Капля сладкая была.\Кто стёр каплю со стола?! Илья Злотник
 
Лишь   временно   кажусь   я   слаб, Движеньями  души владею; Не   христианин   и   не   раб, Прощать   обид   я   не   умею, Кондратий Рылеев

Мой недруг, давай разберемся без драк.\А что если ты не такой уж и враг?\Былые обиды на время замни.\Замри, замри, замри. Владимир Качан - - Замри

Муж прослышал и с поля домой попер, В тот же вечер с хозяйкой свиделся. «Нынче я,— заявляет ей Никанор,— На Верховный Совет обиделся. Дмитрий Кедрин

Мы перемелем в добрый час свои обиды и досады. На помощь нам\спешить не надо, так обижать\не надо нас...\ Леонид Аге¬ев 1983

На вас мы не в обиде.\Но мы  клянем своих поработителей,\Пославших  вас на гибель.\И ныне перед нами в жалком виде\Италия в печали безутешной\И гонит прочь незваных утешителей.\Когда бы состраданье\Вдруг пробудилось к нашим общим бедам,\Мы  б вырвались на свет из тьмы кромешной. К ПАМЯТНИКУ ДАНТЕ, КОТОРЫЙ СООРУЖАЕТСЯ ВО ФЛОРЕНЦИИI.Джакомо Леопради. Перевод А. Махова

Наш взгляд,\     обиженный, колючий,\его упрямо не забыл,\что должен быть он лучше,\                лучше\за то,   что он на фронте был.\Смеясь,\   шли девки с посиделок\и говорили про свое,\а на веревках поседелых\скрипело мерзлое белье. Евгений Евтушенко  ФРОНТОВИК 1955

Не будет этого, не будет! И перед смертью не простит. Обиды первой не забудет. Как довод он ее хранит. Как оправданье всех обид. Наталья Крандиевская 1943

Не важно то, что вы в итоге не убиты,\Не важно то, что ваша злось пропала зря,\А важно то, что в мире есть еще обиды,\Прощать которые обидчику нельзя. Владимир Качан - -- Песенка о дуэли

Не осуждай меня, пойми:\Я не хочу тебя обидеть,\Но слишком больно ненавидеть,-\Я не умею жить с людьми. Зинаида Гиппиус  1895  К пруду 

Не спрашивай, обид не одолеть. \Не говори, тоска необьяснима. \Во мне лишь горе, крепкое , как смерть, \И даже вздох теперь уходит мимо. Юмабика Ильясова. Перевод А.Хусаинова

Не тут-то было – были и обиды,\И я спросить хотела, как нам быть.\Но прошептало дерево: «Любить»,\А грустный лев: «Попробуем» – ответил.\И я веду стихи на поводке –\То тяжко, то как будто налегке –\С любого места разговорной речи. Нина Бялосинская 1972

Не шли мне стрел твоих обид и душу пощади,-Стреляй мне в грудь,- она мой щит: я душу бы сберег. Хафиз  Хорезми. Перевод С.Иванова

Нет места мелкой горечи обид И хмельном кипенье света, роста, жизни. Едва сосне навстречу солнце брызнет. Нет места мелкой горечи обид. Визма Белшевиц. Перевод В.Тушновой

Ни одной обиды\пе помпящпи,ожидающий\скорой помощи,\Ч-Л'1 С. Кирсанов, т. 4

Но голос мысли сердцу говорит: «Опомнись! Чем же ты обижен? Ведь это только новый свет горит Другого поколения у хижин. Сергей Есенин

Но и постарше еще обида\Есть: амазонку подмяв как лев -\Так разминулися: сын Фетиды\С дщерью Аресовой: Ахиллес\\С Пенфезилеей. Марина Цветаева

Но нет, никто их не обидит\Средь ночи: мир не так жесток!\И если сломанный цветок\Нашли мы утром за порогом, -\Наверное, не кто иной,\Как я, в потемках поздних сидя\Под восходящею луной,\С ним заигрался ненароком... Роберт Фрост. Перевод Г.Кружкова ЦВЕТЫ ЗА ОКНОМ Из разговоров с детьми

Но ни к чему копить обиды. Забудь проделки малышей, Ведь ты же самый грозный с виду I самый сильный — для мышей.
 
Но тогда почему Не боюсь я обиды. Почему все обиды В минуту аабыты. Я им счет не веду. Наплевать, Не до счета, — Я все время живу Накануне чего-то. Николай Доризо

Ну, если б хоть разумом Бог бы обидел,\Хоть впрямь ничего б я не слышал, не видел,\Тогда б... Что ж, обидно, да спросу-то нету...\Но в том-то и дело, что было не это.\Что разума было не так уж и мало,\Что слуха хватало и зренья хватало,\Но просто не верило слуху и зренью\И собственным мыслям мое поколенье. Наум Коржавин ПО КОМ ЗВОНИТ КОЛОКОЛ 1958

Ну, слышишь, как частит оно. Как шепчет: «Эх, моя тупица, Я все обидами полно, Я так и впрямь могу разбиться». Расул Гамзатов. Перевод И.Снеговой

О том, что свой мундирный фрак \Я наконец возненавидел, \Или о том, что злой дурак \Меня сегодня вновь обидел? Федор Сологуб 1888

О, горечь той обиды черной, Когда порой по вечерам Не сделавшим дневную норму Давали хлеба двести грамм! Анатолий Жигулин ХЛЕБ

Общая чаша смертельных обид\В небе плывёт тяжело и незримо.\Даже бессмертный здесь будет забыт,\Даже посыльные следуют мимо. Вячеслав Раков1999

Они хотят, в забвение обиды, \Молитв заупокойной панихиды. \Моих молитв, о, Боже, не отринь! —\\Ушли. Любовь! Лишь ты уйти не хочешь! \Ты медлишь? Угрожаешь мне? Пророчишь? \Будь проклята! Будь проклята! Аминь! Константин Бальмонт Утопленники

От неосознанной обиды\Проснешься ночью, сам не свой, \Как у подножья пирамиды — \Один в пустыне мировой. Юрий Мандельштам

Отольются - чешский дождь,\Пражская обида.\- Вспомни, вспомни, вспомни, вождь. -\Мартовские Иды! Марина Цветаева МАРТ 22 апреля 1939

Оттого и горькая обида\  На витой верлибр соловья,\  Особь вымирающего вида,\  Маршевая пташечка моя.\  Мы ль тебя не приняли на веру? Инна Домрачева «Урал» 2005, №9

Передо мной - суровый жар Душевных слез и бед, И на душе моей пожар -Один, один ответ. Александр Блок 1901

Перекрасит белый свет обида,\И по знойным липам, разойдясь,\Ни с чего, скорей всего для вида,\Ветер пустит листья в перепляс. Олег Игнатьев

По тому, как он косо стоял,-\Ты б заплакал, когда б ты увидел,-\Ты бы вспомнил, как смертно скучал\И как друг тебя горько обидел. Александр Кушнер 1966 Эти сны роковые - вранье!

Посидим, помолчим,\Все обиды забудем.\На подлете грачи -\Наши вечные судьи.\Год прошел, пролетел,\Скрылся за поворотом.\Зимний день, между тем\Безнадежно короток. Борис Вайханский 1981

Поэт гобой, как в колокол, колотит в свод обид. Хоть больно, но звеппт...\Мой милый Роберт Лоуэлл, мир Вашему письму, Андрей Вознесенский
 
Проглотив девяносто обид,\  я скажу непреложно:\  если мышка за печкою спит,\  значит, счастье возможно.\  Если "Спи-моя-радость-усни",\  значит, не расплескалась\  та, что красит счастливыми дни,\  серебристая малость. Наталья Горбаневская Из книги «ЕЩЕ ОДНА» 1993

Прости  мне  обидное  слово,  \Я  вовсе  не  из  своенравных.  \Я  просто  любила  такого,  \Которому  не  было  равных.  \Прости,  что  мне  выбора  нету,  \Что  вновь  оживу  я  едва  ли. Елена Исаева 2002

Пусть придут из райсобеса\Секретарь и участковый —\Где же им понять, повесам,\Чудакам, городовым:\Пусть я не имею веса,\Пусть я в жизни бестолковый,\Но тебя не дам в обиду\Я ни мертвым, ни живым. НИКОЛАЙ ШИПИЛОВ

Расхожусь и схожусь я с Адель \Без взаимных обид и труда. \Мы прощались на много недель \И ко мне возвращалась она. \Дни падают в копилку, \На мне венок из лоз. \Весной прощай бутылка, \А осенью — любовь. Пьер Жан Беранже. Перевод Б.Летарова

С кем поделюсь я обидой своей.\Кому расскажу про печаль-невзгоду?\Девушки с каждым годом милей,\И  меньше стихов о  них  с  каждым  годом, Расул Гамзатов. Перевод Е.Николаевской

Сберегаем обиды от детского взгляда. Хорошо, что мы живы, бессмертья не надо.\А бессмертье толчется у нас за спиною и молчит по ночам надоевшей виною. Юрий Кабанков Из книги «Кто служит ветром»\

Свои обиды каждый человек -\ Проходит время - и забывает.\ А моя печаль - как вечный снег:\ Не тает, не тает. Владимир Высоцкий. 1966    Свои обиды каждый человек -

Сгорел граф Нулин от стыда,\Обиду проглотив такую;\Не знаю, чем бы кончил он,\Досадой страшною пылая,\Но шпиц косматый, вдруг залая,\Прервал Параши крепкий сон.\Услышав граф ее походку\И проклиная свой ночлег\И своенравную красотку,\В постыдный обратился бег. Александр Пушкин ГРАФ НУЛИН

Сиреневый кафтан моих обид...\Мой финиш сломан, мой пароль убит.\И сам я на себя немного лгу,\скрипач, транжир у поседевших губ. Леонид Губанов

Сколько обид ты нанесла — этой не ждал. Сколько я лет встречи с тобой, сетуя, ждал.\Беля тебе дорог твой раб, о госпожа, Что ж ты его мучила, им не дорожа?\Пери! Обет верности вновь ты мне даешь,— Сердца ли в нем искренность иль прихоти ложь? Захиреддин Бабур. Перевод Л.Пеньковского

Сожмёт ли грубая ладонь –\В неё пролью я свой огонь\Коснётся ль нежная рука –\Я обожгу её слегка\Ах, ни любви и ни обид\Сухое сердце не простит. Самуил Киссин (Муни)<1915> Крапива

Так разобидеться на всех,\на жизнь, на смерть, на все такое,\чтоб только небо золотое,\и новый стих, и старый грех...\Как боль звенит, как льется смех! Борис Рыжий  1996 ЦАРСКОЕ СЕЛО\Александру Леонтьеву   

Так...— С неловкою улыбкой\Поглядел боец вокруг,\Словно он кого ошибкой,\Нехотя обидел вдруг. Александр Твардовский Василий Теркин

Там при свече, клонясь на подзеркальник,\    Нагая мышь выслеживает вид\    Безлюдных глаз, ушей немузыкальных,\    Морщинки маленьких обид. Мария Степанова Из сборника «Песни северных южан» 2001  Из цикла « 20 сонетов к М»  Там при свече, клонясь на подзеркальник,

Ты знаешь, ведь и мне обидно,\Что ты побудешь у других.\Что будет всем тебя так видно\Средь освещений золотых, \Что будут задавать несмело\Тебя, твой веер, кружева,\Смотреть на ласковое тело\Через сквозные рукава. Виктор Гофман 190?  Мороз

Ты смотришь вверх - \туда ушла намедни\с блестящего ночного тротуара\царицы S. недевичья обида.\Я отомщу.\Я знаю, что дарю. Марина Гольденберг   «Уральская новь» 2003, №16  2000 Хрустит вода, и город в целлофане.
 
Хоть на тебя обижаюсь и злюсь,   -Друг, похвали меня девушке этой! Строчку мою ей прочти наизусть: Мол, не слыхала такого поэта?.. Расул Гамзатов. Перевод Е.Николаевской

Шел я вчера мимо окон открытых:\Кто-то с запинкой с великим поляком\Вел разговор о мечтах и обидах,\Робко и тихо, - я чуть не заплакал. Александр Кушнер 2005

Это вроде и обидно,\только что в обиде быть!\Мне не надо быть любимым\мне достаточно любить. Евгений Евтушенко   Н. Тарасову 1960 Не писал тебе я писем,

Это только с виду, с виду,\а на самом деле - нет,\что на целый свет обиду\затаил в душе поэт. Феликс Чечик Крещатик № 26

Я больше не могу терпеть твои обиды,— Безвинного слугу не даришь ты приветом. Душа полна заноз от кар твоих жестоких,- Зардел мой взор от слез, увы, кровавым цветом. Хафиз Хорезми. Перевод Сергея Иванова

Я еще не все на свете видела и не все на свете поняла. Нет, судьба,, меня ты не обидела, сколько бы за горло ни брала. Маргарита Алигер  1979 НЕРЕТВА

Я кровь от рук твоих отмою,\Из сердца выну черный стыд,\Я новым именем покрою\Боль поражений и обид". Анна Ахматова 1917

Я не могу обиды превозмочь\и справиться с досадой неминучей.\Мой друг, он так хотел тебе помочь,\он так трудился, чтобы стал ты лучше.\Он столько отдал сердца, столько сил\твоих надежд и прихотей во имя. Маргарита Алигер 28 АВГУСТА  1970 ГОДА

Я не обижена тобой,\не сожжена и не отвержена\и всю, что мне судьбой отвешена,\беру, благословляя, боль. Римма Казакова

Я очень робко затихаю\Под взглядами чужих обид.\И так легко и просто тает\Моей души прощальный стыд. Татьяна Горохова 1990


Я раньше бы обиделась — не хочется,\и честь моя — нисколько не задета.\Да я забыла, где она находится! —\а для меня, мы знаем, странно это. \Какое небо светлое пустынное —\уже серебряно, ещё чуть-чуть лилово. Ирина Машинская «Знамя» 2002, №2 Из цикла «Осколок»  Как армия, легко вооружённая


ОБИЖЕННЫЕ

Обижаемый людьми, их обидчиком слыву,\Все в стране меня бранят. Кто подскажет: как мне быть? АЛИШЕР НАВОИ. Перевод Н.Ушакова

Обижаешь моего? Чем собака виновата?» И кнутом ударил брата. Даниил Хармс ПЛИХ И ПЛЮХ
 
Я   сказала обидчику:  «Хитрый, черный, Верно, нет у тебя стыда. Он тихий, он нежный, он мне покорный. Влюбленный в меня навсегда!» Анна Ахматова26 декабря 1911
          
     И вприпрыжку торопилась, полными свистя губами, налетая на                спешащих их же словами, которые ничего не значат.                Удивлялась она очень, слыша хлопанье крыльев из-за крыши. Или                ветер трещал в нелепо голых сучьях деревьев, шебуршали целыми                кустами.                Радовалась она очень чавканью ног по слякоти тротуарной.                Вздрагивала и хлопала в ладоши, хмуря тонкие брови, когда                чующие ее нездешность мальчишки отправляли ей вослед                холодно-мокрые слепленные комья снега. Сгибалась она, глухо                вторя ударам обиженных рук и колючих локтей. Петр Казарновский

Люблю, но так же обижаю. \   Нет не специально, впопыхах. \   Потом три дня себя терзаю \   И душу комкаю в руках. Артемий Гончарук    СЕГОДНЯ Я КУПИЛ ОТКРЫТКУ

Ты, буй Рюрик, и Давид! не ваши ли позлащенные шлемы в крови плавали? не ваша \ли храбрая дружина как волки рыскает, изранены саблями калеными на поле \пустынном? Вступите, государи! в златые стремена за обиду сего времени, за землю \Русскую, за раны храброго Игоря сына Святославова. Василий Капнист 1813 ПЕСНЬ О ОПОЛЧЕНИИ ИГОРЯ, СЫНА СВЯТОСЛАВА, ВНУКА ОЛЬГОВА

Князь Шуйский\     И что же вы сказали мне в ответ?\      Князь Куракин\ \     Не вопрошай! Нам совестно и вспомнить.\          Салтыков\    Что совестно? Какая совесть тут?\     Мы думали,  что он разладил с Польшей, \     Что вновь бояр своих полюбит он, \     Нас наградит,  пожалует богато\     И прежнее нам будет вновь житье!\     Ты знаешь сам,  что к меду липнут мухи, \     А к милостям и злату род людской. Алексей Хомяков 1832 ДМИТРИЙ САМОЗВАНЕЦ

На территории игольчатой и лиственной,\\    На черноземной, на болотной, на степной\    От русской нации до самой малочисленной\    Нет не обиженной сегодня ни одной. Инна Лиснянская 

 Когда б, отец, чурались мы обиженных,\                Как мы другим тогда бы помогать могли? Менандр. Перевод А. Парина КИФАРИСТ

Обиженные мною-не обиделись.\Мне - воспарить наверх, - не испариться.\Пустая воробьиная обыденность-\В ближайшем рассмотрении Жар-птица. Татьяна Бориневич

Родился ль в нищете, обиженный судьбою,\Иль славой праотцев твой знатный род блестит?Всё встретишь некогда Смерть бледную с косою:\Неумолимую наш стон не умягчит. Дмитрий Глебов Из сборника «Элегии…» 1827 Русские песни
      

******************************************************
ОБИДЧИКИ


Обидчивость не есть врожденная черта, А кто-то виноват: друзья, дожди, подруги... И ерзал солнца луч по зарослям туда, Сюда, туда, пока не залил все в округе. Александр Кушнер
ОБИДЧИВОСТЬ РАБА\\Униженно кичливые холопы, не для замков амбарных наша дверь. Вы тщитесь запереться от Европы, как будто бы Россия ей не дщерь. Евгений Евтушенко

Эй, вы! Обидчика - в тюрьму!\                Конец веселью!" Гул вокруг,\                И кое-кто сжимает лук.\                "Флаг опустить! Убрать народ!\                Живее! Конницу вперед!" Вальтер Скотт. 1805 Перевод Вс. Рождественского САМАРИН\ Песнь последнего менестреля\   БОЙ

Отважен был обидчик твой -\                Он мертвый страшен, как живой".\                Он поднял рог и дал сигнал,\                Свой воротник широкий снял,\                Сорвал берет и у воды\                Умылся, кончив все труды.\                Но вот стучат копыта в лад,\                Четыре всадника летят. Вальтер Скотт. 1805 Перевод Вс. Рождественского САМАРИН\ Песнь последнего менестреля\   БОЙ

Тебя, обидчика, сжигает стыд,\                Который исцелит меня едва ли:\                Несущего тяжелый крест обид\                Не трогают слова пустой печали.\                Но этот милый ливень, жемчуг слез,\                Тебе опять прощение принес. Уильям Шекспир. Перевод Игоря Фрадкина Сонеты\34\ Ты без плаща отправил в путь меня,

Инвалид\           Он и мне нанес обиду -\                Пожилому инвалиду:\                Опрокинул мой ларек\                И пустился наутек! Самуил Маршак 1927 ПЕТРУШКА-ИНОСТРАНЕЦ\Пьеса
  обидчик   -- Ты тоску мою просей\     Через бабушкино ситечко...\     Так\     я вижу город сей\     И плевала на обидчика! Татьяна Бек   СТИХИ О МОСКВЕ

Завтра, если я до встречи с нашей братьей доживу, \      На вопрос: "Кто твой обидчик?" - чье я имя назову? \      - Так и быть, скажу я братец. Это имя не забудь: \      Прозван я "Вгодуминувшем"... А теперь - пора мне в путь. Габдулла Тукай. Перевод С.Липкина ШУРАЛЕ

Я не хочу их обижать, скорее\     Обижу мертвеца, себя и вас,\                Чем обижать таких людей достойных. Цезарь. Уильям Шекспир. Перевод Афанасия Фета 1859 ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ

Обидчик на столетья осужден Стонать во прахе, будь он хоть эмиром. О, Низами, достиг ты тех вершии, Где храм низверг, расправился с кумиром. Низами Гянджеви. Перевод М.Борисовой
 
 Обидчик не должен узнать, как обидно, когда\  Ответить нельзя — безответно и море, и небо.\  Кто знает, что чувствует вечером этим звезда,\  Мерцая в таинственной тьме лучезарно и слепо? Елена Ушакова «Звезда» 2008, №4  Как пальма струится под ветром! Ни тополь, ни клен

Королева Елизавета\     Милорд, я слишком долго вам прощала\                И грубости, и едкие насмешки.\                Клянусь, что государю расскажу,\                Какие вы чините мне обиды.\                Уж лучше быть какой-нибудь батрачкой,\                Чем королевой, что должна сносить\                Попреки, дерзости и оскорбленья. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III

Бьянка\             Вы оба обижаете меня,\                О том бранясь, что мне решить пристало.\                Не школьник я, которого секут;\                Я не хочу стесненной быть часами,\                А по желанию хочу учиться.\                Чтоб пререканья прекратить, мы сядем.\                А вы, взяв инструмент, сыграйте нам.\                Вы не настроите, как чтенье кончим.\                Гортензио      \           Вы кончите, как только я настрою?\           Люченцио\              Как бы не так. Настраивай - и баста. Уильям Шекспир. Перевод М. Кузмина УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ

Пафлагонец\       О Демос, выйди сюда.\                Колбасник\       Ей-ей, отец,\      870 Милейший ты Демочек, выходи.\             Демос (высовываясь в дверь)\        Кто там кричит? Уйдете ль вы от двери?\        Вы праздничный сорвете мне венок,\             Пафлагонец\        О, выйди, чтоб узнать, как оскорблен я.\               Демос\        Кто, Пафлагонец, твой обидчик?\              Пафлагонец\                Бьют\               875 Из-за тебя юнцы и он (указывая на Колбасника). Аристофан. Перевод А.Станкевича ВСАДНИКИ

140 Омочив слезами садик,\           сел щенок на битый задик.\                Изо всех щенячьих сил\                нищий щен заголосил:\                - Ну, и жизнь -\                не пей, не жуй!\             Обижает нас буржуй.\                Выйди, зверь и птичка!\                Накажи обидчика! -\                Вдруг,\                150        откуда ни возьмись,\                сто ворон слетают вниз.\                Владимир Маяковский 1925 СКАЗКА О ПЕТЕ, ТОЛСТОМ РЕБЕНКЕ, И О СИМЕ, КОТОРЫЙ ТОНКИЙ

А!.. Ты... опять... Аполлон?\                30 Что забыл? Ты зачем у чертога\                Бродишь, Феб, и опять\                У поддонных дары\                Отнимаешь, обидчик, зачем?\ Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1901 АЛЬКЕСТА

Скепарнион, Ампелиска.\            Скепарнион\      Кто так дерзко наши двери обижает?\                Ампелиска\                Это я.\     Скепарнион\         Что там за добро? Какая миленькая женщина! Тит Макций Плавт. Перевод А. Артюшкова КАНАТ

Дон Дьего \                Да, у него на то причины есть: \                Он знает, кто обидел Изабеллу. \                Но вот и сам он. \                Король \                Оставайтесь здесь. \                Касательство имеете вы к делу. Тирсо де Молина. Перевод Ю. Корнеева СЕВИЛЬСКИЙ ОЗОРНИК, ИЛИ КАМЕННЫЙ ГОСТЬ

Сострат\       Да тот, кого считал я прежде любящим,\                (Врагом мне стал.) Всего мне огорчительней,\                Что ты меня обидел.\    Mосх\      Как обидел я\                Тебя? Сострат, пускай не будет этого! Менандр. Перевод А. Парина ДВОЙНОЙ ОБМАН
   
   Гляжу, а всё-таки Минаев\      Кого-то мне напоминает...\      Он, как махатма, мухи не обидит,\      Бежит, как правоверный, табака,\      Он водку пьёт, он пьяных ненавидит,\      Он, говорят, зарезал бедняка.\      Нет, нет. Не Поликарпова.\      Но всё же... Виктор Коваль «Знамя» 1999, №12   
 
  А поскольку обидчик остался выше,\  воздается тому, кто все еще пишет:\  по спирали история нас колышет,\  впопыхах срезая по хорде. Владимир Строчков Из сборника «Глаголы несовершенного времени» 1994 Из цикла ПРОСОДИЯ 1983 год ЧТО ПОЧЕМ

  Как ни печально, но ...\не двадцать лет спустя —\Мои друзья сейчас, легко и без усилья, \Обидчиков моих, не мучаясь, простят, \А впрочем, знаю я — уже,   давно простили. ТАТЬЯНА СЕЛИВАНЧИК Как ни печально, но ...

Молю (хоть всю весну потом \  Люби и пой, храня свой дом!) \  Скажи обидчице прелестной, \  Когда померкнет свод небесный \  И выйдет в сад гулять она, \  Что юность лишь на миг дана, ПЬЕР РОНСАР 1523—1585. Перевод Вильгельма Левика ИЗ КНИГИ “ОДЫ”\   СОЛОВЕЙ

 «Льзя ль статься оному, пожалуй рассуди? \Ко мне бежит вода; а ты вить впереди». \Опешил грубиян, как правду тут увидел; \Потом рек: «Ты ещё за полгода обидел». - \«Я в те поры, - сказал Ягнёнок, - не рождён». - \«Да я отцом твоим злословно обнесён», - \Сказав, схватил его и растерзал напрасно. Иван Барков Волк и Ягнёнок
обидчики «Что ж, лайте!    - я кричу обидчикам моим.— Над пламенем свечей всегда витает дым, И роза злобными окружена шипами, Андреас Грифиус Перевод Л.Гинзбурга

 В одних больше, во вторых меньше. Это я не то чтобы         пытаюсь одновременно обидеть как можно больше народу, нет. Это у меня         просто приступ мизантропии. Днем шел дождь.        Сейчас половина второго. Встреча с голландцами утром, в половину         десятого. Невыносимо это всё как-то, воля ваша, всё, то есть, по         совокупности. Станислав Львовский Из сборника"Три месяца второго года" 2002 МАЛОЕ

Закроешь — и легче! \Пол-зла, пол-обиды… \Обидчика чуешь хотя — \А не видишь! \И легче уж губы \Свой жар отдают. \Не ветер, а певчие \Ровно поют. Марина Цветаева 1922 ЦАРЬ-ДЕВИЦА\Поэма-сказка

И дает себе страшный зарок,\И раскаяньем дух сокрушает...\И вот так будет с каждым, сынок –\С тем, кто маленьких, гад, обижает! Андрей Анпилов Ironic. Сайт иронической и юмористической поэзии Папаша

 Меня не радует твоя печаль,\                Раскаянье твое не веселит.\                Сочувствие обидчика едва ль\                Залечит язвы жгучие обид. Уильям Шекспир. Перевод С.Маршака

 О, его болезнь!\           Сам Гамлет недугом своим обижен.\                Безумие - вот Гамлета обидчик!\                Здесь, перед всем собранием вельмож,\                Вы подтвердить должны великодушно,\                Что не было умышленного зла\                Во мне - пустил стрелу я через дом\                И ранил брата... Перевод П. Гнедича 1917 ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ

Уезжаю, уезжаю и, наверно, обижаю,\        Что писать не обещаю, извини.\        Буду помнить, просто помнить глаз твоих бездонный омут,\        Эти ночи сумасшедшие и дни. Тиунов БАРДЫ РУ Катерок
    
 Обидчики читали Ничше вслух \      С неряшливым акцентом новой речи. \      Обиженные тоже. Место встречи \      На фонаре. Потом качнуться вправо. \      - Там он провозгласит: \      «Тройка». «Семерка». «Дама». Ольга Мартынова Из книги «ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ НОЧИ»  стихи 1993-1997 гг. ШКОЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ

 Я сказала обидчику: "Хитрый, черный,\Верно нет у тебя стыда.\Он тихий, он нежный, он мне покорный,\Влюбленный в меня навсегда!" Анна Ахматова 1912

я б с обидчиком подрался \и лицо ему разбил, \а потом бы извинился, \что мало. Примерно так: \«извини меня, скотина…», \нет, не так. «Прости, козел…», \Нет. «Я дико извиняюсь, \что столь длительное время \я подобных вот подонков…» \Нет, еще раз по хлебалу, \и еще раз по хлебалу, \а потом уж иронично: \«знаешь, не благодари!» Сергей Власов Оттепель

мои обидчики невинны\    ах если б Данте знал ты как \    бывает здесь без провожатых \    когда космический сквозняк \    уносит ум как пух и вату \    когда любимые молчат \    когда и книги не раскроешь \    когда чужое слово “ад” \    в руке как лезвие зажато \    когда любимые молчат \    когда любимые уходят Инга Кузнецова

Я сказала обидчику: "Хитрый, черный,\Верно, нет у тебя стыда.\Он тихий, он нежный, он мне покорный,\Влюбленный в меня навсегда!" Анна Ахматова 1912

Я их частенько обижал, тщеславясь,\И хлебным злоупотреблял вином,\И ныне я в глазах моих красавиц\Не более чем безобразный гном. Андрей Добрынин  2002   Моя любимая живет в Китае,



*********************************************



ОБЛАДАНИЕ

  Ведь Господь\Ее не уделил. Он всякий скот\Дал в обладанье нам, и птиц, и рыб,\Но Человеку власти над людьми\Он не вручал, оставив за Собой\Главенство, род людской освободив\От послушанья людям. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай

Дзеим\ Встань... Встаньте все... А ты внимай, Суффар.\                Все встают.\         Уж тысячу сто лет в глухом лесу\                В уединенье я живу. Все время\                Я жаждал обладать невинной девой,\  \                У коей все дела, слова и мысли\                Всецело чисты б были перед небом.\                Вот зеркало.\                (Дает ему зеркало.)\                С ним можешь ты найти\                Такую деву, о какой мечтаю. Карло Гоцци. Перевод Т. Щепкиной-Куперник 1952 ЦАРЬ ДЖИННОВ, ИЛИ ВЕРНАЯ РАБА

Когда, любя, любовь мою возьмешь,\                Я буду рад, то ею обладаешь:\                Но больно, если сам себе ты лжешь,\                По прихоти взяв то, что отвергаешь. Уильям Шекспир. Перевод Модеста Чайковского 1914  Сонеты\40\ Все, все мои любви, да, все возьми!

Пускай кто многими землями обладает,\                В день копит золото, а в ночь недосыпает,\                Страшася и во сне военныя трубы, -\                Тибулл унизился б, желав его судьбы; Иван Дмитриев 1795 ЭЛЕГИЯ\Подражание Тибуллу

Кто пламенно стремится обладать\                Желанной вещью, тот готов скорей\                Все, чем владеет, расточить, отдать;\                Чем большего он алчет, тем бедней;\                И даже овладев мечтой своей,\                Он пресыщение вкушает вскоре;\                В богатстве беден он и терпит горе. Уильям Шекспир. Перевод А.А.Смирнова ОБЕСЧЕЩЕННАЯ ЛУКРЕЦИЯ         140

Свершилось наконец! Я Лидой обладаю\                И за протекшие страдания мои\                В награду пламенной любви\                Теперь в восторгах утопаю! Кондратий Рылеев 1820 СЧАСТЛИВАЯ ПЕРЕМЕНА

Конечно - счастье знать, что вы любимы мной.Альцест\        Как верить этому душе моей больной? Жан-Батист Мольер. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1957 МИЗАНТРОП

Эн Арчимбаут, счастливый тем,\                Что он желанным обладает,\                Отныне лишь о том мечтает,\                Чтоб было чтить ему по силам\                Избранницу и быть ей милым. "ФЛАМЕНКА" XIII в. Перевод А. Г. Наймана

Чтоб меньше скорби ощущать,\                Собою больше обладать,\                Пошли, пошли, Творец вселенной,\                Своей Ты твари бедной, бренной\                Небесну помощь с высоты:\                Ты щедр, щедрот источник Ты! Гавриил Державин 1779 УСПОКОЕННОЕ НЕВЕРИЕ

Тобою -  я, ты - мною обладала,\                Тебя ласкал - ты отвечала,\                С  тобой сливались мы в объятье,\                Но нынче  не могу никак понять я:\                Какой закон велел, какой судья,\                Чтоб ты - за деньги, но задаром - я? Франсиско де Кеведо. Перевод Л.Цывьяна ИНАЯ ПЕСНЯ

Мой государь! Его добыл,\                Носил, хранил и мне ты завещал,\                Дабы я им по праву обладал;\                И за него я стану головой,\   \                Хотя б весь мир вступил в борьбу со мной! Уильям Шекспир. Перевод К.Р. (Константина Романова).1892 Король Генрих IV

Да хоть и данный, что с того?\              Нам только снится обладанье,\              Лови, лови, лови - кого? -\              - Наикратчайший миг свиданья. Ларисf Миллер Из сборника “Из темноты, из старой драмы” (1996 - 1998) "La vie", - поет Эдит Пиаф, La vie - жизнь (фр.)

Крикнут и мне, - я ж и знать не хотел, есть ли Дора меж ними!\           Все пропадают теперь, вижу одну лишь ее.\           Вижу задумчивый взгляд, из толпы на меня устремленный.\           Так и следит он за мной, всюду он ищет меня...\           Видел ее я, как месяц и звезды видаем мы ночью, -\           Разве приходит на мысль ими когда обладать? Аполлон Майков 1863 АЛЕКСИС И ДОРА\ Пересказ гетевской элегии

Я счастлив, - ты снова моя.\                Минует печальное время, -\                Мы снова обнимем друг друга,\                И страстно и жарко\                С устами сольются уста. Нестор Кукольник 1838 Сомнение

25 Воистину светел восторг обладанья\                (Счастливец, к кому снизойти он готов!) -\                Не быть обойденным толикой вниманья\                Высоких, изящных и чистых умов. Джон Китс. Перевод Л.Петричук К НЕКИМ МОЛОДЫМ ЛЕДИ

Сначала домогаясь без ума,     Потом безумна в обладанье томном.\     Само блаженство -- и печаль сама.\     Поманит счастьем -- сном растает темным.\     Все это знают, но избегнет кто ж\     Такого ада, что на рай похож? Уильям Шекспир. Перевод Александра Шаракшанэ Сонеты\129\ Души растрата в пропасти стыда

Высокие груди и черные очи!\                Кто вами владеет, кто вами живет,\                Кто вас лобызает под сумраком ночи, -\                Тот днем наслажденье в мечтаниях пьет! Константин Бахтурин 1836 ВЫСОКИЕ ГРУДИ И ЧЕРНЫЕ ОЧИ

Нам только снится обладанье,\    Лови, лови, лови — кого? —\    Наикратчайший миг свиданья,\    “La vie”, — как веткой по лицу,\    А может быть, по венам бритвой...\    И жизнь опять идет к концу\    И завершается молитвой. Лариса Миллер

Не приходи ко мне – нет больше состраданья.\      Ни страха, ни мечты, ни жажды обладанья.\      И позабыв меня, не сможешь мне помочь:\      Смерть кончилась. Бессмертье началось.\      Останься, как стихи забытого поэта.\      Как от свечи сгорела ночь без света.\      И океан непролитой крови\      Чернел во мне и ширился вдали. Виталий Пуханов

То обладаньем горд, то страшно мне,\     Что подлый век похитит клад бесценный;\     То быть хочу с тобой наедине,\     То -- восхищаться мир заставить целый. Уильям Шекспир. Перевод Александра Шаракшанэ Сонеты\75\ Мысль о тебе -- как хлеб, что жизнь дает,

Убедилась, что нет гаишника, –\      И проскакиваешь перекресток.\      Можно выразить обладание\      В поцелуях, окурках, шинах,\      Только чувствую: холодает, и\      Мы опять с тобой поспешили. Николай Звягинцев Из сборника «Спинка пьющего из лужи» 1993 1989 Начинающая табачница!

Я с детства постоянно обладаю\    Забавным свойством: я не забываю,\    Где за стеной стоит любой предмет,\    И посылая, например, в буфет\    Мою жену взять чашки или вазу,\    Сквозь две стены ей указую сразу,\    И сам ввожусь порою в заблужденье\    Наивностью ответного движенья. Алексей Верницкий 1995 СТЕКЛЯННЫЙ ВЕТЕР

 31 Так душу пленную стремит желанье,\Духовный взлет, стихая лишь тогда,\Когда она вступает в обладанье.\  34 Ты видишь сам, как истина чужда\Приверженцам той мысли сумасбродной,\Что, мол, любовь оправдана всегда. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ\ ПЕСНЬ ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Бредут высокою тропой Весталок вереницы, Но обладание тобой Мне грезится и снится. Клеменс Брентано. Перевод В. Топорова Едва ты кончила дышать

Вот хорошо! А как же я?\Он будет думать, что ФлорелаПринадлежит ему всецело...\Ведь здесь на карте честь моя! Лопе Де Вега. Перевод Т. Щепкиной-Куперник УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ

Да, обладал. На что же ропщешь ты?\Винишь  кого? Небесную любовь,\Свободно уделяемую всем?\Будь проклята она! Ведь мне сулят,\Равно любовь и ненависть, одно\Лишь  вечное страданье. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай

И по¬про¬сту ко¬ро¬ткая за¬минка, \   Стес¬не¬ние ды¬ха¬ния в груди, \   За пол¬ша¬га, за во¬ло¬сок до мига, \   Что счас¬ть¬ем об¬ла¬да¬нья на¬градит. Михаил Садовский   1995 

Люби меня с забвеньем неразумным,\Люби объятьем, смелостью люби!\Так трепещи, как я! Дай обладанья…\Ты дай мне всю тебя…\Элоа\Ведь я твоя?! Константин Случевский 1883 ЭЛОА\(Апокрифическое предание)\М.П. Соловьеву

 Не в том беда, что ты красоткой обладаешь,\                Хоть горячо ее любил я - понимаешь,\                А в том, что и она владеет уж тобой;\                А это тяжелей всего мне, милый мой. Уильям Шекспир. Сонеты Перевод Н.Гербеля\42\  Не в том беда, что ты красоткой обладаешь,

Но вновь я счастлив, как бывало: Душа не хочет помнить зла. Какой бы ты теперь ни стала Ты лишь моей в те дни была! Джордж Гордон БАЙРОН

 Но к обладанью нас влечет слепая сила, Наш ум мутит блаженства сладкий яд:\Слезами и тоской отравленная чаша\Из милых рук приходит к нам назад. Яков Полонский

 О, как любви волшебна власть:\Блаженство есть и в ожиданье,\В надежде есть уж обладанье...\Мечтанья утоляют страсть. Лопе Де Вега. Перевод Т. Щепкиной-Куперник УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ

Один я обладаю ею,\  Всем существом она моя:\  И грудь округлая, и шея,\  И косы, что у ней длиннее\  Роскошных мантий короля. АЛЬФРЕД ДЕ МЮССЕ(1810-1857). Перевод Евгения Геркена  АНДАЛУЗКЕ

 Он красноречьем обольстить не мог. \Придя из стад, где в практике мычанье, \он мог хотеть, не зная обладанья, \и предано смотреть в глаза как дог. \Арета Советонова. Киренаики  Speaking In Tongues  КИРЕНАИКА 8 -- СЛОМАННЫЙ ТРОСТНИК

 Он не имел ни славы, ни именья и жизни-то хорошей не видал. О, если б мне хоть долю от уменья, которым он так мудро обладал! Илья Авраменко  19631963

 Под Омара  Хайяма\ Не обладая,\              жаждешь обладать!А, овладев,              порой не обладаешь...\                и никогда\                доподлинно \    не знаешь\Что лучше:\              взять?\Или...\       отдать?! Михаил Канова “Побережье”,10-11  Опять пришла в сомненьях ночь.

Прощай! Тобой не смею обладать я.\     Ты -- роскошь для меня, и знаешь это.\     Тебе свободу не могу не дать я:\     Прав у меня на совершенство нету. Уильям Шекспир. Перевод Александра Шаракшанэ Сонеты\87\ Прощай! Тобой не смею обладать я.

 Селия (выходит из дому; про себя).\Как! Лелий здесь, а я не знаю ничего?Кто от меня мог скрыть присутствие его?\Сганарель (не видя Селии).\"Счастливец! Обладать красавицей такою!"\Попробуй повладей подобною каргою,\Из-за которой я теперь наверняка\И рогоносцем стал и в роли дурака! Жан-Батист Мольер. Перевод А.И. Оношкович-Яцыны СГАНАРЕЛЬ ИЛИ МНИМЫЙ РОГОНОСЕЦ

 Той минуты, когда она станет твоей, Камнесердное это созданье не знает. Юсуф Наби. Перевод А.Шараповой

 Чтоб шевеленье в лиственной резьбе\Невнятностью не принесло страданья,\Всего-то нужно превозмочь в себе\Позыв к вмешательству и обладанью. Андрей Добрынин 1998 Никчемными мне кажутся слова,

Восплачь и ты над слов премудрым кладом, \Что ты воспел в восторге обладанья. \О, горе! Разрывают грудь рыданья \О каждом, кто утрат охвачен адом. БОЗОНЕ ДА ГУББИО (ум. ок. 1349). Перевод С.Зоновой МЕССЕР БОЗОНЕ – МАНОЭЛЛО ДЖУДЕО, ПО СМЕРТИ ДАНТЕ
За обладание весной \Заплатим раной сокровенной, \И Время — на одно колено, \Но, мальчик мой... ох, мальчик мой... Марина Доля PRIMA VERA Польская сюита 1990 года ALLEGRO

Здесь радости--не наше обладанье;\Пролетные пленители земли\Лишь по пути заносят к нам преданье\0 благах, нам обещанных вдали;\Земли жилец безвыходный -- Страданье;\Ему на часть Судьбы нас обрекли;\Блаженство нам по слуху лишь знакомец;\Земная жизнь — страдания  питомец. Василий Жуковский НА КОНЧИНУ ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА КОРОЛЕВЫ ВИРТЕМБЕРГСКОЙ

Когда б постиг я все искусства и науки, \Все золото земли когда б далось мне в руки, \Когда бы я - поэт - в отечестве моем \Некоронованным считался королем, \Когда б (чего ни с кем доселе не бывало) \Не дух, а плоть мою бессмертье ожидало, \И страха смертного я сбросил бы ярем, - \Могли бы вы сказать: "Он обладает всем!" Пауль Флеминг. Перевод Л.Гинзбурга

Когда в дремоте сладкой обладанья, Вдруг утро обнимало нас двоих, Звезда зари, прервав свои скитанья. Впивалась в сон нарциссов луговых.\Чего ж тебе желать, скиталец вольный? В блаженной золотой голубизне, Плутаешь по цветущей стороне, Где ручейкам милее путь окольный. Где друг с подругою наедине. Ибрахим Ибн Сахль. Перевод А.Голембы

Лишь только дом затихнет, на цыпочках девица,\свежа, как ранним утром на ветке плод нектарный,\к нему, босая, входит и на него ложится,\что ею обладает, пассивный, благодарный... Гвидо Гоццано. Перевод Е.Солоновича ТОТО МЕРУМЕНИ

О, Хафиз, когда бы вечным обладанье быть могло,\Трон Джамшид бы свой не отдал року  в древности седой. Хафиз. Перевод Е.Дунаевского

 И какой-то обладатель какого-то имени\нежнейший в двери услыхал стук.\И скоро критик из имениного вымени\выдоил и брюки, и булку, и галстук. Владимир Маяковский    1915  ГИМН КРИТИКУ
            
         Обладать мне ею надо,\                Пусть грозит ей пламень ада,\                Пусть небесная гроза\                Мечет молнии в глаза!\                Ад кромешный, дай любое\                Имя ей! - в честном бою\                Назову ее женою,\                Вырву милую мою! Франц Грильпарцер. Перевод Александра Блока 1916 ПРАМАТЕРЬ


Рецензии