Drueni

Дэмиэн Винс
Даже в тебе есть что-то, до сих пор не запачканное
Тускло поблескивают
Глаза – будто дно жестяной чашки
Можно в них плюнуть
И внимание будет принято, как чистая монета
Вымаливая милостыню, помни:
Ты ждешь не подачки
А наоборот
Мечтаешь, чтобы тебя самого подобрали

Пусть дрожит рука дающего
Ведь он совершает наибольшее зло
Ведь он гладит голову, с которой сползают космы
Ведь он бережно кутает гнойные язвы
В теплые покровы
Ведь он бросает свои монеты
В воспаленную глотку бездны
Такие руки следует отрубать

У сточной канавы, как у морского края
Выброшенный на камни
Все терпит и терпит
Бесконечное кораблекрушение

Но он верит, что придет корабль
Построенный где-то на далеких берегах
Из маленькой рощицы, носящей его имя
Примчится на всех парусах
И примет его в свое уютное
Просмоленное чрево

Скажи мне
Каково это – молиться
Тому, кто над тобой насмехается

Но корабль идет
По стоячей воде
Приближается
Сколоченная специально для тебя
Ржавая посудина
Прищурь-ка свои жестяные донца
И увидишь надпись «Жалость» на ее борту

Вот на чем я к тебе приплыл
По морю из косточек и плавников
Как по чьим-то шуршащим мыслишкам
И мелким поступкам

Моя рука не дрожит
Выбирай, вложишь ли в нее свою ладонь
И на ржавой посудине
Вдруг забьется белый парус
А гниющие рыбьи скелеты
Скроет всепрощающая соленая вода

Но ты прячешь руки глубоко в рукавах
А моя отвергнутая ладонь все еще открыта
И ей все же хочется преподнести тебе хоть что-то
Может, затрещину

Вот оно
Самое сладкое чувство
Рыжая посудина, скрипя, отчаливает от острова-свалки
И, обещая тошноту,
Плывет по стоячей воде
Под солнцем, которое - грош.



Drueni – жалость (с валлийского)