Перевод из Лины Костенко...

Светлана Груздева
Оригінал:


Доборолися, добалакалися,
досварилися, аж гримить.
Україно, чи ти була колись
незалежною, хоч на мить

Від кайданів, що волю сковують?
Від копит, що у душу б’ють?
Він чужих, що тебе скуповують?
І своїх, що тебе продають?


Переклад з української Світлани Груздєвої:


Доборолись мы, добалакались,
Доругались – аж мир гремит!..
Украина… а ты бывала ли
Независимой хоть на миг

От оков, что в неволю впутали,
От копыт, что под дых нас бьют?
От чужих...ими вся ты скуплена...
От своих, что тебя  продают?!..