Иван Франко Седоглавому

Владимир Туленко
Иван Франко "СЕДОГЛАВОМУ"
(перевод Владимира Туленко)

Ты, братец, любишь Русь,
Я - не люблю, бедняга!
Ты, братец, патриот,
Подобен я дворняге.

Ты, братец, любишь Русь,
Как хлеб, как ломоть сала, —
Я - лаю сотни раз,
Чтобы она не спала.

Ты, братец, любишь Русь,
Как марочное пиво.
Я - не люблю, как жнец
Жару не любит в жниво.

Ты, братец, любишь Русь,
В красе той несказанной, -
Я - не люблю, как раб
Готов убить тирана.

Ведь твой патриотизм -
Блестящая обёртка,
А мой - тяжелый труд,
Горячка да чахотка.

Ты любишь в ней князей
И гетманов при власти, -
А у меня болит
За все её напасти.

Ты любишь Русь, и вот
Тебе и честь, и слава,
А для меня та Русь -
На сердце след кровавый.

Ты, братец, любишь Русь,
За дом, быка с коровой, -
Я - не люблю ее,
Присытившись любовью.


*****

Іван ФРАНКО  "СІДОГЛАВОМУ"

Ти, брате, любиш Русь,
Я ж не люблю, сарака!
Ти, брате, патріот,
А я собі собака.

Ти, брате, любиш Русь,
Як хліб і кусень сала, —
Я ж гавкаю раз в раз,
Щоби вона не спала.

Ти, брате, любиш Русь,
Як любиш добре пиво, —
Я ж не люблю, як жнець
Не любить спеки в жниво.

Ти, брате, любиш Русь
За те, що гарно вбрана, —
Я ж не люблю, як раб
Не любить свого пана.

Бо твій патріотизм —
Празнична одежина,
А мій — то труд важкий,
Гарячка невдержима.

Ти любиш в ній князів,
Гетьмання, панування, —
Мене ж болить її
Відвічнеє страждання.

Ти любиш Русь, за те
Тобі і честь, і шана,
У мене ж тая Русь —
Кривава в серці рана.

Ти, брате, любиш Русь,
Як дім, воли, корови, —
Я ж не люблю її
З надмірної любови.