Заметки для детской энциклопедии. Буква М

Михаил Моставлянский
             I. Мольер

В миру носил он имя Жан-Батиста,
сморкался он в платочек из батиста,
камзол был трачен молью — был Мольер
когда-то выпущен на волю из вольер.
Был ревностный католик — не баптист,
милейший дам угодник Жан-Батист.
Он кушал трюфеля, писал "Тартюфа",
потом он умер — кажется, от тифа.
Он был великим драматургом — всяк артист
сегодня помнит, кем был Жан-Батист.


             II. Массне

Когда я крепко засыпаю, мне во сне
всё время слышится "Элегия" Массне:
звучит во тьме, как ласковый июль —
недаром, композитор звался — "Жюль".
Сегодня нет таких — несмазанной телеги
скрип музыкой зовётся. Нет элегий.
И нынче редко вспоминает кто о Жюле,
а в композиторы стремится всякий жулик.
Гремит над ухом рэп, тяжелый рок.
Жестокий век. Но дух окреп. Довлеет рок.


             III. Монмартр

Мне часто вспоминается Монмартр —
гулял там некогда писатель Жан-Поль Сартр.
Там церковь высится — зовётся Сакре Кёр:
сверкает судьбам всем она наперекор —
хотя едва ли упомянутый Жан-Поль
молился в ней, залечивая боль —
предпочитая предаваться грусти
в воспоминаньях о Марселе Прусте.
(заметим в скобках, что порой миляга Пруст
жестокосерден был, как греческий Прокруст).
   
              * * *

Пока писал — проголодался. Что ж, поем
в кафешке под названьем "La Boheme",
что расположена на  Place du Theatre.
На этом всё, пожалуй, о Монмартре...