Толстому троллёнку

Александр Олегович Шнеур
Не порожни мне баг за фичу, -
Уж как волчаре не всосать
Зашквар твоих флудящих спичей…
За сей базар лишь расписать
Могу тебя, бычок слюнявый
Офенской музыкой своей.
Кидай лохам свои предъявы.
Ты - довен, рофлер, энивей.
_____________________________
Перевод:
Не выдавай мне тупость за фишку, -
Уж как прожжённому жизнью человеку не понять
Дикость твоих никчёмных слов...
За такие речи лишь подвергнуть экзекуции
Могу тебя, слабоумный молокосос,
Аргументированным словом своим.
Поиронизируй над другими мелкотравчатыми.
Ты - глуп, гыгыкающее ничтожество, в любом случае.
_____________________________________________________
Примечание:
в оригинале использованы,
как классическая офенская речь (феня),
так и современный сленг продвинутых снобов,
который я бы назвал - неорюсаргО.