Русалка и рыбак

Ирина Волокина
Иллюстрация из Интернета. Спасибо автору

Перевод. Оригинал: Теофиль Готье (1811-1872)


Пробираясь сквозь заросли диких растений
Там, где в сонную воду глядят тростники,
Одинокий рыбак, как в плену наваждений,
Молчаливо и долго сидит у реки.
Что он видит в воде, этот странный мечтатель,
Почему от реки не отводит он взгляд?
И какой необычный речной обитатель
Бередит ему душу все ночи подряд?
Видит юноша там золотистую рыбку.
Жаркий воздух дрожит, и вздыхает вода.
Рыбка смотрит в упор, вызывая улыбку,
Зажигая волненье в груди...и тогда...
Померещилось нежное что-то, девичье,
Всё сменяется быстро, как в сказке, вокруг,
И он видит, как рыбка меняет обличье
И прелестной русалкой становится вдруг.
Приковав его взгляд колдовскими очами,
Простирает зовущие руки вперёд,
Слух его услаждает своими речами
И чарующим голосом тихо поёт:
 
"Пойдём, рыбак, со мной
В мой изумрудный дом,
Ты будешь только мой,
Ты станешь королём.
С тобою буду я,
И будет жизнь легка,
Надену на тебя
Венец из тростника.
Там в глубине блестит
Ракушечный алтарь,
Где на стене горит
И яшма, и янтарь.
Нас ждёт святой отец,
Весь чешуёй покрыт,
Взойдём мы под венец,
Он нас соединит.
Средь рыбок кутерьмы
Начнём с тобой нырять
И пылко будем мы
Друг друга целовать.
Огонь любви тогда
Охватит нас тотчас,
И время навсегда
Утратится для нас."
 
И ступает рыбак в серебристые волны,
И бурлит, и становится глубже вода,
Смотрит он пред собой, изумления полный
И смыкаются волны над ним...без следа.

Оригинал: Теофиль Готье

Thеophile Gautier L'Ondine et le Pеcheur

Tous les jours, еcartant les roseaux et les branches,
Prеs du fleuve o; j'habite un pеcheur vient s'asseoir
— Car sous l'onde il a vu glisser des formes blanches —
Et reste lа, rеveur, du matin jusqu'au soir.

L'air frеmit, l'eau soupire et semble avoir une аme,
Un ;il bleu s'ouvre et brille au c;ur des nеnufars,
Un poisson se transforme et prend un corps de femme,
Et des bras amoureux, et de charmants regards.

« Pеcheur, suis-moi; je t'aime.
Tu seras roi des eaux,
Avec un diadеme
D'iris et de roseaux !

« Perсant, sous l'eau dormante,
Des joncs la verte mante,
Auprеs de ton amante
Plonge sans t'effrayer :

« А l'autel de rocailles,
Prеt pour nos fian;ailles,
Un prеtre ; mains d'еcailles
Viendra nous marier.

« Pеcheur, suis-moi ; je t'aime.
Tu seras roi des eaux,
Avec un diadеme
D'iris et de roseaux ! »

Et dеjа le pеcheur a mis le pied dans l'onde
Pour suivre le fantоme au regard fascinant :
L'eau murmure, bouillonne et devient plus profonde,
Et sur lui se ferme en tournant...*

* Сайт не принимает диакритические знаки.