Являет образы... Кеведо и Вильегас

Ольга Кайдалова
“Representa la mentirosa y la verdadera riqueza” Fransisco de Quevedo y Villegas

Ves con el oro aspero y pesado
Del poderoso Licas el vestido?
Ves el sol por sus dedos repartido,
Y en circulos su fuego encarcelado?

Ves de inmortales cedros fabricado
Techo? Ves en los jaspes detenido
El peso del palacio, ennoblecido
Con las telas que a Tiro han desangrado?

Pues no lo admires, y alta invidia guarda
Para quien de lo poco, humildemente
No deseando mas, hace tesoro.

No creas facil vanidad gallarda,
Que con el resplandor y el lustre miente
Palida sed hidropica del oro.
------------------------------------
«Являет образы обманного и истинного богатства» Франсиско де Кеведо и Вильегас

Ты видишь пышный Ликаса наряд,
От золота тяжёлый и шершавый?
Ты видишь солнца в кандалах оправы,
Что на перстах всесильного горят?

А вот чертог: из кедра – створки врат,
И яшмовые стены величавы;
Им придал царственность багрец кровавый,
Что тирского ценнее во сто крат.

Но пусть тебя влечёт стезя иная:
Высокой зависти достоин тот,
Кто малым дорожит, алчбы не зная.

Не льстись на жалкий суетный почёт:
Водяночная*, бледная, шальная,
Мишурным блеском жажда злата лжёт.

*Водяночная жажда – больной водянкой жаждет тем больше, чем больше пьёт.
-------------------------------------------
«Являет образы обманного и истинного богатства» Франсиско де Кеведо и Вильегас

Ты видишь, Ликос сколь разубрано одет?
Златой его наряд тяжёл, шершав.
Он, пальцы в перстни драгоценные забрав,
Бросает ими сполох в белый свет.

Ты видишь, в крышу ценный кедр продет?
Ты видишь яшму? Будет тот неправ,
Кто не оценит полотна, ковёр поправ.
Таких полотнищ и у Тира нет.

Но пусть тебя влечёт стезя совсем иная:
Пусть тот, кто малым обладает в мире сем,
Не пожелает много, дорожа своим богатством.

Пусть он живёт, желаний суетных не зная,
Пусть он не скажет: «Чем я больше пью и ем,
Тем больше хочется напиться, напитаться».

 (9.03.2017)