Джон Драйден 1631 1700 Модный брак

Лукьянов Александр Викторович
Ну почему должны хранить
Мы свадебный обет?
Увы, нам некого винить,
Что страсти больше нет.
Мы любили без ссор, как могли, до тех пор,
Пока нас зажигало влеченье:
Этот брак ныне зло, коль желанье прошло,
Нашу клятву дало наслажденье.

И если в друга я влюблён
(Велик любви запас), –
Так почему же низок он,
Коль в нём восторг угас?
Безрассудно вполне ревновать его мне,
Что увлёкся другим и пригожим:
С нами будет всегда только наша беда,
Коль друг другу мешать мы не можем.

* У Драйдена есть комедия с таким же названием, написанная в 1673 г. и посвящённая графу Рочестеру, который придал ей некоторую лёгкость диалогов.

John Dryden (1631–1700)

Marriage a-la-Mode

Why should a foolish marriage vow,
 Which long ago was made,
Oblige us to each other now
 When passion is decay'd?
We lov'd, and we lov'd, as long as we could,
 Till our love was lov'd out in us both:
But our marriage is dead, when the pleasure is fled:
 'Twas pleasure first made it an oath.

If I have pleasures for a friend,
 And farther love in store,
What wrong has he whose joys did end,
 And who could give no more?
'Tis a madness that he should be jealous of me,
 Or that I should bar him of another:
For all we can gain is to give our selves pain,
 When neither can hinder the other.