Киплинг. Владей собой. Заповедь. Если. Сыну

Аверо-Беспалова Галина
                (попытка перевода, редактируется)

Владей собой - будь мудр и хладнокровен,
когда кругом царит смятенья пыл,
и все вокруг клеймят тебя злословьем, -
не стань ни жертвой, ни судьёй толпы.
Твой час придёт, ты жди не уставая.
Обманом на обман не отвечай.
Пусть свирепеет ненавистью стая,
Не помни зла, обидчиков прощай.

Не становись рабом мечты, мечтая,
и помни: мысль - бесплодная без дел.
Триумф и поражение встречая,
не забывай: всему есть свой предел.
Будь терпелив, когда твоё же слово
плут, исказив,  морочит простаков.
Сумей подняться и начать всё снова,
когда вся жизнь вдруг рухнет до основ.

И если ради призрачной победы
готов рискнуть, всё выставив на кон,
и потеряв, не возроптать на беды,
а вновь - с нуля, забыв покой и сон.
Когда ослабнут сердце, мышцы, нервы,
иссякнут силы и желанье жить,
цепляйся за тончайший лучик веры,
услышь, как воля говорит: «Держись!»

Не возносись в общении с толпою,
не мельтеши в беседе с королём.
Когда вокруг считаются с тобою -
ты уважаем другом и врагом.
И если ценишь каждое мгновенье,
судьбы своей тебе подвластен бег,
тогда, мой сын,  ты - господин вселенной
И, более того, ты - Человек!



Redyard KIPLING

IF

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise.

If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn out tools.

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings - nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man, my son!



Редьярд КИПЛИНГ. Если
Адаптированный подстрочник

Если ты можешь не терять голову,
Когда все другие растерялись и винят тебя,
Если ты веришь себе, когда другие в тебе сомневаются,
Но учитывай и их сомнения.
Если ты можешь ждать не уставая,
Или будучи обманутым, не поддаваться на обман,
Или когда тебя ненавидят, не становиться таким же,
И еще не стараться выглядеть очень добрым или мудрым.

Если ты мечтаешь, и не становишься рабом своей мечты,
Если ты мыслишь, но не делаешь мысль своей целью,
Если ты встретишь триумф и поражение,
Не угождая этим двум наваждениям.
Если ты перенесешь слух, тобою пущенный,
Плутом искаженный как ловушка для дураков,
И наблюдая как жизнь разрушает, созданное тобой,
Склонись и поднимись все построить снова.

Если бросишь в хлам все свои победы,
И снова сможешь рискнуть поставить все на кон,
И это потерять, и вновь начать с нуля,
И никогда не роптать о своих потерях.
Если ослабли твои силы, желанья и нервы,
Можешь ли ты все равно пойти на риск потери,
И так держать, не имея ничего,
За исключением воли, которая говорит:"Держись!"

Если ты можешь говорить с толпой с достоинством,
Или гуляя с королями не потерять простоты общения,
Если ни враги, ни друзья не могут тебя обидеть,
Если все люди считаются с тобой,
Если ты можешь заполнить уходящую минуту,
Стоимостью в 60 секунд, бегущих,
В этом случае Земля твоя и все на ней,
И даже больше, ты будешь - Человек, мой сын!


Онлайн-переводчик:

Если вы можете держать голову, когда все о тебе
Теряют их и винить его на Вы,
Если вы можете доверять себе, когда все люди будут сомневаться в вас,
Но делать поправку на их грех;
Если вы можете подождать и не устану ждать,
Или лгут о, дело не во лжи,
Или ненавидят, не поддаемся ненавидя,
И все же не выглядит слишком хорошо, ни говорить слишком мудро.

Если вы можете мечтать - и не сделать ваши мечты мастер;
Если вы можете думать - и не сделать мысли ваша цель;
Если вы можете встречаться с триумфом и катастрофой
И лечить этих двух самозванцев точно так же;
Если вы можете нести, чтобы услышать правду ты говорил
Скрученная подлецы, чтобы сделать Ловушка для дураков,
Или смотрите то, что вам дала ваша жизнь разрушена,
И сутулость и построить em up с изношенные инструменты.

Если вы можете сделать одну кучу все ваши выигрыши
И риск его на один оборот шаг-и-бросьте,
И потерять, и начать снова в ваших начинаниях,
И никогда не пожалеть слова о вашей утрате;
Если вы можете принудить сердце, нервы и сухожилия
Служить ваша очередь еще долго после того, как они ушли,
И так держать дальше, когда нет ничего в тебе
Кроме воля говорит: "держись!"

Если вы можете говорить с толпой, и держать вашу добродетель,
Беседуя с царями терять ни единого прикосновения,
Если ни враги, ни друзья, любящие могут причинить тебе боль,
Если бы все люди с вами счет, но не слишком много;
Если вы можете заполнить неумолимый минут
С шестьдесят секунд стоит, пробег,
Твоя земля, и все, что в ней,
И что ты будешь человеком, сын мой!


Наиболее известные переводы

Самуил Маршак

ЗАПОВЕДЬ

О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь, -

И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым в сущности цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил - возобновлять свой труд.

И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь, сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: "держись!" -

И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег, -
Земля - твое, мой мальчик, достоянье,
И более того, ты - человек!



Михаил Лозинский

ЗАПОВЕДЬ

Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть чac не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть, и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело,
И только Воля говорит: "Иди!"

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег,
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!



Фазиль Искандер

Заповедь

Прямее голову! Когда вокруг смятенье –
Тебя в смятении смятенные винят,
К ним не испытывай законного презренья,
За непрезрение не требуя наград.
И ждать умей! И жди не уставая!
Оболганный, не замечай лжеца
И, равновесием крикливость побивая,
Не будь смешным, не корчи мудреца.
Умей мечтать -- не став рабом мечтанья,
Плененный мыслью, помни: плен есть плен.
Что впереди? Триумф или изгнанье?
А вдуматься: то и другое -- тлен.
Терпи, когда кретинам в назиданье
Твой труд мошенники коверкают кругом.
Строй заново разбитой жизни зданье,
Склонись, не брезгуя обломками при том.
Пусть разлетится нажитое -- пух и перья!
Без риска жизни нет! Но, проиграв, -- Ни слова!
Ни полслова о потере! Все заново! И -- никаких! Ты прав!
Когда ослабнут тело, кровь и нервы
И вдруг захочется, упав, лежать ничком,
Тогда последнее, что есть еще в резерве,
Подымет воля и вперед -- броском!
Умей с толпою говорить не опрощаясь,
Не мельтеша -- беседовать с царем.
Жить, даже дружбою не слишком обольщаясь,
Чтобы не слишком горевать потом.
Жизнь, как дистанция, уходит, голубея.
Ты понял все? Так начинай забег!
Ты миром овладел, собой владея,
И более, мой сын, ты человек!