Лина Костенко Мне не смешно... Перевод

Нила Волкова
ЛІНА КОСТЕНКО

МЕНІ НЕ СМІШНО…

У драмі людській небагато дій:
дитинство, юність, молодість і старість.
Роби що хоч, ридай або радій.
Неси свій хрест. Все інше – позосталість.

Настане час – і піде все в архів.
Уламки долі винесе на сушу.
Життя – спокута не своїх гріхів.
Життя – це оббирання реп’яхів,
що пазурами уп’ялися в душу.

Кричи, благай – епоха як глуха.
Поет припав до папиних пантофель.
Страшний суфлер підказує: ха-ха!
Мені не смішно. Я ж не Мефістофель.

Перевод с украинского языка

НИЛА ВОЛКОВА

МНЕ НЕ СМЕШНО…

В драме человечьей мало действий:
лишь детство, юность, молодость и старость.
Живи как хочешь, плачь или смейся.
Неси свой крест. Иного не осталось.

Наступит время – всё пойдёт на слом.
Судьбы обломки вынесет на сушу.
Жизнь – искупление чужих грехов.
Жизнь – избавление от сорняков
тех, что когтями уцепились в душу.

Кричи, моли – эпоха ведь глуха.
Поэт примолк у папиных пантофель.
Суфлёр ужасный шепчет: ха-ха-ха!
Мне не смешно. Ведь я не Мефистофель.

2017