Mr. and Mrs. Scott

Вирсавия Белькинд
Нервно бродили по старой квартире
Mr. and Mrs. Scott.
Бранились. Ругались. Потом курили.
В духовке горел антрекот.

Дым коромыслом. Окурки тушили
Mr. and Mrs. Scott
В медной посудине - как-то купили,
Чтоб ел из нее кот.

Она - транжира со взглядом цыганки.
Он же - редкостный жмот.
В её голове - деньги, пабы, шарманки.
В его - из стихов компот.

Он - клерк из агентства, всегда в работе.
Ее жизнь - шоу бурлеск.
Строчит романтичные оды в блокноте,
А ей нужен шик и блеск.

После работы, забыв про свой ужин,
Забросив в шкаф плащ и зонт,
Он ласки дарил ей сотнями дюжин,
Любимой своей Mrs. Scott.

Потом снова курили и снова ругались.
И это не первый год.
А по ночам в поцелуях сливались.
В ногах почивал их кот.

Он - кофе в постель. И с мопсом гуляет.
Она ж как за слайдом слайд
У зеркала новый наряд примеряет.
И снова family fight...

Извечные темы непониманий
Сердца разбивали в треск.
Он ей - поцелуи, букеты признаний.
А ей подавай гротеск.

День сменит ночь. Как часы по кругу.
Допив свежесваренный грог,
Спят, нежно под пледом обняв друг друга,
Mr. and Mrs. Scott.

Разность характеров - плюс на минус.
Им бы расстаться вот-вот,
Но страсть уносила в такие глубины,
Что прошибало в пот!

Так вот и жили - то мирно, то злились.
На лондонской Baker-street.
То били посуду, то сладко мирились.
Вот, что любовь творит.

Ему говорили:
- Бросай профурсетку, не клином сошелся свет!

А он, промокая свой лоб салфеткой, в слезах отвечал:
- Нет!

© Вирсавия Белькинд (VBVB)