Узел, узлы,

 


Живопись художника Jean-Gabriel Domergue. (Фото)

********************************

УЗЕЛ  , УЗЛЫ   




Я тоже завязывал старый узел противоречий,\              Я болтал и смущался, лгал, возмущался, крал и завидовал,\              Я  был похотлив,  коварен и  вспыльчив, - мне стыдно  сказать,\                какие таил я желанья,\              Я был капризен, тщеславен,  жаден, я был  пустозвон, лицемер,\              зложелатель и трус,\              И волк, и свинья, и змея - от них и во мне было многое,\              Обманчивый взгляд,  скабрезная  речь, прелюбодейные мысли -\                всем этим грешил и я сам, На Бруклинском перевозе. Уолт Уитмен.  Из цикла "Аир благовонный".Перевод В. Левика.

Казалось: узел Гордиев пятнистый \                Переливался радугой огнистой,                Пестрел как зебра, как павлин сверкал \                50 Лазурью, чернью, пурпуром играл. Джон Китс 1820 Перевод Сергея Сухарева ЛАМИЯ

Ты мертвый узел разрубил\                Единым махом,\                В земле, которую любил,\                Оставшись прахом. Лариса Миллер  Опять утрата и урон,

Белоснежный узел лепит\     и на шею свою крепит\     вместо головы навеки.\     Густомарлевые веки\     окружает он тенями.\     Правит пестрыми санями.\     Две ноги, как две души\     мягче, чем карандаши. Олег Асиновский      

Ты не развяжешь этого узла -\     но ляжет камень во главу угла,\     и чужероден прелести и мести\     на мастерке строительный раствор,\     и кровь кипит неверным мастерством,\     не чистоты взыскующим, а чести. Бахыт Кенжеев Еще любовь горчит и веселит,

Хочешь - стяну потуже?\    Дай - распущу совсем!\    Или верни мне душу,\    или назначь никем. \    Евгений Рейн Из книги «БЕРЕГОВАЯ ПОЛОСА»  1993  Легкий снежок прогулки

На ярмарке в ушах цыганки вещей\загадочно качается кольцо:\имеется почти у каждой вещи\лицо для всех и тайное лицо. Анна Присманова. Из книги "Соль" 1949

А если - узел?\- Разрублю!\- А если сто узлов?\- И сто!..\- Любовь тебе отдать?\- Любовь!..\- Не будет этого!\- За что?!\- За то, что\  не люблю рабов. Роберт Рождественский - Отдать тебе любовь?1969

Горящий узел, двадцать один год\                За часом час меня сжимавший яро,\                Рассекла смерть, - не знал я злей удара;\                Но человек с печали не умрет. "Горящий узел, двадцать один год..." Франческо Петрарка.  Перевод Ю. Верховского

узел  нелепый узел нервно поддеваем.\  распутываем спутанные дни.\  подходим, подливаем, подпеваем —\  повремени ещё, повремени,\  пока в кусково не закрыл ворота\  омоновец, суровый цербер дня:\  ему плевать, о чём поёт пехота,\  дух вечный повседневным бременя. Геннадий Каневский       «Знамя» 2006, №4 ЦИКЛ   Случайная жизнь\  нелепый узел нервно поддеваем.

Однажды один македонец                Под вечер меча взмахом                Разрубил этот узел, попутно\                Про Гордия сказав: "Раб\                Своей славы". Бертольт Брехт. Перевод В.Глинского  ГОРДИЕВ УЗЕЛ

Так говорил он сам; а впрочем.\                Еще был узел тайный, но могучий,\                Его привязывавший к сцене, - это\                Прелестная, как ангел - Коломбина,\                Прекрасный тоже, истинный талант. Аполлон Майков 1871 ПУЛЬЧИНЕЛЛЬ\Поэма

Что судьба? Это узел смятений:\ …     Это -- путь, потому и бесценный,\     Что погибелью платишь за крен! Татьяна Бек. Из книги «Замысел» 1987  Что судьба? Это узел смятений:

Апостол, скажу я, пропусти мя!..» Перед ним развяжу я узел свой: два-три заката, женское имя и темная горсточка земли родной... Владимир Набоков

 Белый узел туже и уже\раскосых кремлёвских стен.\Так же бесплоден\так же не нужен\старческий узел\стянутый уже\на взмокшем болотном листе. Сергей Буданцев 1919 Астрахань

Бог не вяжет узлов,       Но может, если попросят, \      Легко развязать их. Уистан Хью Оден. Перевод Е. Тверской

 В узлы их вяжет, скручивает, рвет.\А рядышком Тоска глумится, стерва,\Над тем, как жалобно\                Душа моя ревет. Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 1985 Однообразие

Все, что ты разрубил, я не буду затягивать в узел.\  Что ты сузил зрачки?\  Сквозь очки декабря ледяные\  ты меня разглядишь и раздвинешь пространство рукой. \  Светлана Кекова Из книги «Стихи о пространстве и времени» 1995 ДЕВЯТЫЙ КРУГ 1983-1984

  Узел джойнтовский-скорбный гнет –\  Как тростнику тебя согнет.\  Хлеб скитаний – тяжелее свинца, –\  Он от «Унра» – родного отца. Натан Альтерман .Перевод: Д. Маркиша   «МАМА, УЖЕ МОЖНО ПЛАКАТЬ?»   "…спросила девочка, выйдя из укрытия, после освобождения».  (Аба Ковнер)

 Другим дыханьем не согретый,\я узел первым разрублю.\Я Вас любил, но только это\не то же, что "я Вас люблю". Аркадий Брязгин БАРДЫ РУ Я Вас любил

Затянула узел крепче я -\Коготку не рада.\"А была я птица певчая..."\А теперь я падаль. Ольга Афраймович БАРДЫ РУ Звуки

И  только черный узел\бежит к молочной  шее...\печаль, как водка с гуся\с меня снимает шелест. Леонид Губанов Я с тем еще здоровьем

Крепкий узел — на, переруби вот Иль найди другие мне пути... Голубее глаз моей любимой На земле отрадной не найти. Александр Прокофьев  1928  СВАТОВСТВО

Лишь раз друг с другом в союзе\     забыли разлад старинный,\     и жизнь завязала узел\     со смертью неразделимый. Габриэла Мистраль. Перевод Н.Ванханен(ангелы)

 Мир должен быть оправдан весь, Чтоб можно было жить! Душою там, я сердцем — здесь. А сердце как смирить? Я узел должен видеть весь. Но как распутать нить? Константин Бальмонт

 Может быть, это точка безумия, Может быть, это совесть твоя — Узел жизни, в котором мы узнаны И развязаны для бытия. Осип Мандельштам
      
          Узел молний свивается туго,\                Раскаляется трубная медь,\                Чтобы ангельский голос оттуда\                Нас оплакать хотел и воспеть.\                Это наше священное право -\                Остро, вечно нуждаться в любви,\                Чтобы ангел светился и плавал\                Над тобой, как над всеми людьми. Юнна Мориц СОЛО НА ТРУБЕ

Но с каждой новою встречей\     все сумрачней торжество:\     слабеет пламенный узел\\     племени моего.\     Речью, жестом, надеждой     хочу воскресить его. Габриэла Мистраль. Перевод Е.Хованович

О мир подлунный, узел суеты!\     Какое же терпение благое\     В руках того, кем расплетаем ты?\     И предстает пред нами все как есть.\     Во что играть? В любовь, во что другое?\     Что до меня - я с бочки должен слезть. Фернандо Пессоа. Перевод Е.Витковского АЛВАРО ДЕ КАМПОС БАРРОУ-ИН-ФЕРНЕСС
 
 Узел связан туго-туго.\  Гуси смотрят друг на друга,\  говорят: — Тебе пора.\  9. Когда играет духовой оркестр\  щемящий вальс прабабушкинских залов,\  нездешних лет, давно забытых мест,\  воланов, кружев, вывозных невест,\  поручиков, а может, генералов —\  (Он руку ей на талию кладёт. Геннадий Русаков «Знамя» 2008, №11 Весёлому жить не в пример веселей.

Сколько связано на небе –\    Обо всём не рассказать.\    То, что связано на небе,\    На земле не развязать. Михаил Гронас Из книги «ДОРОГИЕ СИРОТЫ» 2002  ПЛЯСОВАЯ

Скорей, скорей! Пусть пастырь скажет\                Вам назиданье - и навеки свяжет\                Узлом духовным руки и сердца;\                Когда ж обряд свершится до конца,\\                Вам предстоит связаться воедино\                Узлом любви, узлом святого Валентина. Джон Донн. Перевод Г.Кружкова

Страшно глаза открыть\     и обнаружить все ту же\     Неуместность вещей,\     униженно прячущих боль,\     Узел себя,\     затягиваемый все туже\     Отскакивающим взглядом,\     уставшим скользить вдоль. Шамиль Абряров НА ПРОСВЕТ

Тогда к забывшемуся полусном\Приблизился, должно быть, Главный Саван\И бросил наземь узел с полотном. Уильям Батлер Йейтс. Перевод Григория Кружкова ИЗ ЦИКЛА "СЛОВА, ВОЗМОЖНО, ДЛЯ ПЕНИЯ" (1929-1931)КУХУЛИН ПРИМИРЕННЫЙ

 Ты любишь змей, тяжелых злых узлов лиловый лоск на дне сухой ложбины. Ты любишь снежный шелест голубиный вокруг лазурных, влажных куполов. Владимир Набоков

У тебя развязался шнурок,\и, согнувшись, как прут для корзины, в узел пальцами рук и ног ты завяжешь упругую спину. Андрей Вознесенский


Рецензии