Красимир Георгиев
"Свобода ли? Каква свобода?"
(вольный перевод с болгарского)
Свобода это? Чья свобода?
Из зёрен истин зло взошло.
Храм умерщвлённого народа
Склонил крестом своё чело.
И честь и совесть мы в угаре
Шальной свободы растоптали.
Металось по загону стадо,
Орало - Нам свободы надо!
Свободный мир! Свободный строй!
И с ходу - в петлю головой...
Удавкой денежною крепко
Пастух удерживает цепко.
Пусть он дурак, пусть никакой,
Ему не важен голос твой.
Что "да", что "нет" - один ответ -
Свободы не было и нет!
Зажаты в угол у стены,
Свободные оскорблены.
Чужак просторы захватил,
Свободой зла поработил.
Без права правду рассказать,
Чтоб в лоб не получить печать,
Мол, до свободы не дозрел
И будешь отстранён от дел.
Заморский цензор злобно крут,
В руках - два пряника и кнут.
Мы ждали лучшего исхода,
Крича в безумии - Свобода!
Красимир Георгиев
СВОБОДА ЛИ? КАКВА СВОБОДА!
Свобода ли? Каква свобода!
Сяли истини, жънем беда.
Реновирахме древния храм
и дедите заключихме там.
Препарирахме съвест и чест
и чутовно свободни сме днес.
Сред кошарите блеят стада:
„Свобода! Свобода! Свобода!”
За покоя гласувахме в строй
и избрахме си собствен копой.
Под ръката на пищен глупак,
няма как, сме свободни до крак.
Непосилните „не” или „да”
в свободата ни нямат следа.
Оградени от чужди стени,
сме свободни в безродните дни.
Обладани от чуждия бяс,
сме свободни в негодния час.
Поругани в световния дим,
сме свободни дори да мълчим.
И сме цензорът свой за реда.
Свобода ли? Каква свобода!