условие, условности

  условие, услуга, услужливость, услужение, услышанное, условность 

       
Так что же представляют собой эскорт услуги? " свингер клуб (Фото)

**************************
   УСЛОВИЕ, УСЛОВЬЕ

       Условье наших смутных дней...         Баратынский

Условья сносны, темнеет рано,\а это важно для тех, кто любит;\Вокруг — постели, стекло, стаканы,\невнятный шепот и пар снаружи. Анатолий Боднич ПИСЬМО
 Чтоб не выступить крови\на рубле из клейма,\есть простое условье:\человек и зима. Анатолий Найман Из цикла «Фисгармония» 2003    Литература
   
 Условий мелкий сор крутящимся столбом\     Из мысли унесла живительная сила\     И током теплых слез, как благостным дождем,\     Опустошенную мне душу оросила. Алексей К.Толстой 1851 или 1852 (?)Мне в душу, полную ничтожной суеты

Дон Бернардо\       У меня был дон Диего,\                Он руки твоей просил.\                Я сказал: твое согласье -\                Это первое условье,\                А второе - чтобы герцог\                Дал согласие на брак. Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946  ДЕВУШКА С КУВШИНОМ

Герцог\     Какие же еще у вас условья,\                Которые Марьяна знать должна?\           Изабелла     Нет никаких. Одно лишь: полный мрак..\            Еще ему сказала я, что долго\                Остаться не смогу, и объяснила,\                Что мне служанку взять с собой придется.\                И будет ждать она, предполагая,\                Что я пошла о брате хлопотать. Уильям Шекспир. Перевод Т. Щепкиной-Куперник МЕРА ЗА МЕРУ

Ответ Возлюбленной\                Когда б любовь была юна\                И клятва пастушков верна,\                Тогда среди холмов, полей\                Я милой стала бы твоей. Уильям Шекспир. Перевод В. С. Давиденковой-Голубевой СТРАСТНЫЙ ПИЛИГРИМ

Ты просишь, Гектор, -\                Так завтра насмерть мы с тобою бьемся;\                А нынче мы друзья. Уильям Шекспир. Троил и Крессида Перевод Т. ГНЕДИЧ   

Брут лучше быть готов поселянином,\                Чем сыном Рима величать себя,\                При тягостных условиях, какие,\                Мне кажется, возложит век на нас. Цезарь. Уильям Шекспир. Перевод Афанасия Фета 1859 ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ

Но тут не всё. Неся условья,\                Оковы среднего сословья,\                Вы не сроднитесь с ним душой:\                Читать вы будете порой\                Романы из большого света,\                И на себе их примерять,                И в новых формах этикета\                Его свободу применять... Аполлон Майков 1846 БАРЫШНЕ

И на три года вместе удалиться.\                Лонгвиль\        Приняв одно, не избежишь другого. Уильям Шекспир. Перевод М.А. Кузмина БЕСПЛОДНЫЕ УСИЛИЯ ЛЮБВИ

На Тау Ките\        Условья не те:\        Тут нет атмосферы, тут душно, -\        Но таукитяне радушны. Владимир Высоцкий. 1966    В далеком созвездии Тау Кита
             
    Условья таковы.\                Король Неаполя, давнишний враг мой,\                Склонив свой слух на предложенье брата\                В отплату за грядущую покорность!\                И дань, не знаю уж в каком размере,\                Решил меня тотчас же удалить\                Из герцогства и передать Милан\               \   Прекрасный с почестями брату.\                Для этого набрал предателей войска, быстро\                Антонио открыл однажды ночью\                Им ворота Миланские - и вот\                В глухую тьму клевреты их изгнали\                Меня с тобою плачущей. Уильям Шекспир. Буря Перевод М. Кузмина   

Условьями осыпали врагов\Миролюбивыми,-   они бегут\Невесть куда, кривляются вприпрыжку,\Как будто вознамерились плясать,\Хоть странные и дикие скачки\Для пляски непристойны. Может быть,\Их миролюбье наше веселит? Джон Мильтон.  Перевод Аркадия Штейнберга ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ\КНИГА ШЕСТАЯ   

            Королева Елизавета\        Мне дочь склонять, чтоб вышла за тебя?\             Король Ричард\           И станете вы матерью счастливой.\                Королева Елизавета\           Отправлюсь к ней. Вы напишите мне,\        И я вам сообщу ее решенье.\                Король Ричард\         Ей передайте нежный поцелуй,\                Знак верности. Прощайте. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III

- Но есть условие: не спрашивать ее -\          Что наша жизнь? К чему мы эту бездну топчем?\          Почто на суету, почто на скуку ропщем?\          Почто бежит слеза? Найдем ли сил избыть\          Младенческий столбняк и старческую прыть?\          Какой высокий бред, а может, лепет праздный,\          Волнуясь, затвердит потомок безобразный?..\          Она в ответ молчок; такой у них закон. Всеволод Зельченко Из сбоника «Из Африки» 1994     - От олонецких скал до лужской бесовщины

Если ты ставишь условием дом\            Вместе со всем, что бывает потом,\            Я тебе ставлю условием дня\            То, что ты чувствуешь и без меня. Сергей Щёлоков 1990 Я зарываюсь в цветные огни.

Пиши в условии: "Дано:",\А что найти - не всё ль равно?\К тому ж, по мнению РОНО,\Наш разум - стол находок:\Проводок, лодок, водок\(Я не излишне кроток?). Андрей Вознесенский 2005  Тёме Морозову\Уж так, поверь, заведено
 
Условие с тобой — одно на каждый раз:\  Ты должен быстро говорить и прямо, \  Не то прощай твоя красотка дама. \  Промедлишь — и не видеть ей \  Ни тела, ни души твоей. ЖАН ЛАФОНТЕН 1621 - 1695. Перевод Вильгельма Левика НЕРАЗРЕШИМАЯ ЗАДАЧА

Это способ сравнения бесконечно малых\      сих, от сих и до сих из последних сил бредущих\      сквозь квашню Бесконечности из пункта 'Алиф      к пункту Ба, где их Ка и Ба сольются в Сущем\              при условии, что ряды не гармоничны,\      ибо Гармония Сфер и сходимость рядов к пределу\      несовместны, как гений с присущим ему злодейством.\      К сожалению, Автору Текста нету дела\      до изложенных фактов. Бесконечно впадая в детство,\              он давно куку, и все ему безразлично. Владимир Строчков. Стихи 1999 г. ПРЕДЕЛА НЕТ      (поэма без героина)

И скован этот, скован тот Одним условием суровым: Давая мыслям вольный ход, Не выдай их поспешным словом. Алексей Прасолов



********************************

  УСЛОВНОСТИ   


И хорошо, что ночь, и непонятно, где земля,\            и спутаны все краски, и все звуки далеки.\            Хотите, на сегодня вашим мужем буду я,\    \       а все условности - такие пустяки. Андрей Широглазов

мы побеждаем условности. Вскоре\      мы встретимся на босфоре. Если\      оставим скромность. Ложные\      вместо цитат книжных мысли\      карликов убивают. их одежда\      никому не нужна. Поэтому\      их можно стрелять картечью\      или бить кнутами. чтобы шкурку\      не попортить не надо\      беспокоиться\      америка Илья ВАСИЛЬЕВ Митин журнал (№ 55, 1997г.).

 И, все условности поправ И все язычество грамматик, Звучит, могуч и величав, От Антарктид до Адриатик. Анатолий Аврутин

 К чему нам с Вами быть на Вы?\Условности давайте бросим.\У сердца собственного спросим,\Боится ли оно молвы?\К чему нам с Вами быть на Вы... Константин Бельчанский БАРДЫ РУ К чему нам с Вами быть на Вы

Люблю условности, но безусловно \    их отрицаю для себя.. Майя Четвёртова

Но нет меня в твоем условном мире,\  и тень моя ушла за мной вослед,\  и падает прямой горячий свет\  на мой коряворукий силуэт.\  Опять моя отрада мерить мили\  в грохочущих, как театральный гром,\  грузовиках, ободранных кругом,\  и взмахивать рукою, как крылом. Наталья Горбаневская Из книги «Не спи на закате» 1979 ЦИКЛ потерянный рай 1965 Но нет меня в твоем условном мире,

Очень часто гений\      на условность харкает;\      что аборигены\      называют "хакером".\      Роковые Чацкие,\      не поймут старейшины\      рокового, чатского\      юного новейшину! Андрей Вознеенский "Московский комсомолец" 17.09.01  Где выход?

Что может\Всего одна ладонь? Не так мало!\Ты знаешь, этот мир порой сложен\Из вот таких дурацких проталин\В ладонь размером на стекле мерзлом...\Мир сложен - остальное так просто!\Дели условности на четыре.\Садись, поговори со мной... Ася Анистратенко 1996 БАРДЫ РУ  Сядь рядом...

мы побеждаем условности. Вскоре\        мы встретимся на босфоре. Если\        оставим скромность. Ложные\        вместо цитат книжных мысли\        карликов убивают. их одежда\        никому не нужна. Поэтому\        их можно стрелять картечью\        или бить кнутами. чтобы шкурку\        не попортить не надо\        беспокоиться\        америка Илья Васильев Из цикла «Как все болит и просится наружу» 1997

Долг и честь, Кавалер,— условность. Дай вам бог -- целый полк любовниц! Изъявляя при сем готовность... Страстно любящая вас… Марина Цветаева31 декабря 1917

Различные условности забыты,\Одежды сняты, с тела снят запрет,\Ты грезишь, и глаза твои закрыты,\Моей любви божественный предмет.\Ах! Если бы еще летать я мог!\Японский бог!\Японский бог! Владлен Гаврильчик 1967

Эпоха, с коей связан кровно... \                А впрочем, это всё условно — \                Тысячелетья и года. — \                Сплошной поток струится ровно, \                Не утекая никуда. Лариса Миллер  Цвет желтый — это цвет измены.

Но мы - условности трусливые рабы -\                Ни ярко чувствовать, ни жить мы не умеем,\                И голову поднять свободно не посмеем\                Из-под ярма приличий и судьбы. Глафира Галина ОСЕННИМ ВЕЧЕРОМ

А мы принимаем условность, как данность.\           Во-первых, привычка. И нам объяснили\            В младенчестве эту веселую странность,\            Когда нас за ручку сюда приводили. Александр Кушнер Как клен и рябина растут у порога,

Ино как вступит, схватит, подопрет -\  и нету сил, и некуда деваться;\  стесненье и условности отринув,\  в углу присядешь, шелестя бумажкой,\  когда уже совсем невмоготу... Владимир Строчков Из сборника «Глаголы несовершенного времени» 1994 Из цикла ПРОСОДИЯ 1983 год Писать стихи естественно, но стыдно

Все незнакомое — условно. Моп олонецкие мхи,— Я не чуждаюсь родословной, Идущей в песни и стихи. Александр Прокофьев  1928  НЕЗНАКОМКА

 Для нас условен стал герой.\Мы любим тех, что в черных масках,\А он с сопливой детворой\Зимой катался на салазках. Сергей Есенин 1924 ЛЕНИН (Первая редакция). Из поэмы "Гуляй-поле"

Условность и привычка лепят нас, \а мы не замечаем произвола. \И в счастье человек – калиф на час: \Чуть вспыхнул, просиял,\но... вздрогнул и погас. \И мимо, мимо озарённых глаз \летит, как пух от уст Эола. Владимир Ионов Шота Руставели 3 июля 2001

А впрочем, это всё условно -\Тысячелетья и года. -\Сплошной поток струится ровно,\Не утекая никуда. Лариса Миллер СТИХИ 90-х

Имеют значенье условности,\Но знак подают небеса --\Ты видишь, твердят о готовности\Мои голубые глаза,\Мои золотистые, карие...\Зеленых угодно душе?\Вот тренькаю тут на гитаре я,\А можно обняться уже. Вероника Долина

Люди условны и совы условны,\Рву я в себе бесполезные нити.\Связи условны (кроме любовной).\"Сволочь!" - скажите, если хотите.\Буду молчать, сексуален и туп,\НЕ ОТВЕЧАЮ - труп, труп, труп. Сергей Шаргунов
 


Рецензии