Донна Анна

Андрей Тюков
Комедия
в одном акте с продолжением


Донна Анна.
Я согрешила. Это мой удел,
моя расплата. Я не отрекаюсь:
виновна... Видно, Бог того хотел,
избрав меня. Теперь молюсь и каюсь...
(В сторону)
Икаюсь? Как неблагозвучно! Я
натура сложная...

Голос.
Икаешься, безбожная!
Икаешься, как съеденный обед.
Свинина, на ночь глядя. Помидоры
сырые нанесут желудку вред...
и о грехах - пустые разговоры.

Дон Хуан.
Что это было?

Донна Анна.
То, о чём тебе
я говорила давеча у стойки.
Борюсь с грехом, но он противник стойкий.
И нет надежды победить в борьбе.

Дон Хуан.
Ну, это... не дай Бог.
Зачем же? Что,
молиться, поститься, скучать, рыдать -
полезней?
Зачем бороться?
Ведь, от всех болезней
годится нам...

Голос.
... тон пантон.

Донна Анна.
По-гречески.

Дон Хуан.
Да знаю. И что, Анна:
вот так всегда?

Донна Анна.
Всю ночь - и постоянно.
Ни отдыха, ни сна. Худею я... как воск,
что вылит в воду, застывает мозг
от ужаса.

Дон Хуан.
Да, это вам не Пушкин.
Ему ты говорила?

Донна Анна.
Он всё знал.
Но он не так всё описал,
как это было.

Голос.
Шило лезет в мыло!

Дон Хуан.
Ну вот, опять.

Донна Анна.
И я тебя сняла...
там, в баре... ну, короче, пригласила
решить проблему... с ним.

Дон Хуан.
А ты...

Донна Анна.
...его убила.

Дон Хуан.
Вот Пушкин! Так напутать.

Донна Анна.
Я была
тогда моложе, головы кружила.
И наливала, и сама пила
до одури, до рвоты, до забвенья -
до смерти после ночи воскресенья.
И он, того... напутал. Ничего,
ты выправишь проблему за него.

Дон Хуан.
За что же ты его?

Донна Анна.
Он не ценил
меня как женщину. Не видел человека
во мне. А главное, он слишком много пил.
Какая ж вытерпит?
Я донна, а не девка.

(На лестнице гулкие шаги)

Вот он идёт. Часы двенадцать бьют.
Убей его - и я твоя, всечастно,
во всех позициях, которым плоть подвластна.
Убей его!

(Входит Командор)

Дон Хуан.
Он... памятник.

Командор.
Жим-жим уже, вот тут?
(Показывает - где)
Наслушался? Они тебе расскажут!
Сейчас я ка-ак...
Стоп. Как тебя зовут?

Дон Хуан.
Дон Ху... ху, ху...

Командор.
Понятно. Сядь пока.
Кого ты привела сюда, минога?

Донна Анна.
Кого сказал, того и привела.

Командор.
Что, не было других?

Донна Анна.
И даже очень много.
Ты сам сказал...
чтоб здесь (показывает) было немного,
а здесь (показывает) побольше...

Командор.
Пушкина зови.

Донна Анна (робко).
А Мериме?

Командор и Дон Хуан.
Ещё недоставало!

(Смотрят ей вслед)

Командор.
Что, хороша? Какие буфера!
А зад?

Дон Хуан.
Мы так не кончим до утра.
Договорились: ты придёшь, и сразу
кончаю эту шлюху. И кранты.

Командор.
Но ты же памятник.

Дон Хуан.
И я?!

Командор.
Теперь и ты.
Литературный.
Скоро будет Пушкин.
И с ним придёт блатной поэт Мандюшкин.

Дон Хуан.
Придёт ли? Он, поди, давно в кровати.

Командор.
А, нужды нет. Ты видел эти стати?
Никто с Анютой не сравнится в неглиже,
особенно в подвальном этаже...
или - подземном.

Дон Хуан.
Что всё это значит?

Командор.
Молчи, проси у Господа удачи.

(Молчат оба)

Читал ли ты - Шекспира?
Там, у нас, где мы сейчас,
в большом авторитете
Уильям. У него трухи
немало, но хорошие стихи...
И это, вот: Офелия! О нимфа! Помяни
меня в своих молитвах. Или это...

Дон Хуан.
К чему рацеи? Близится рассвета
хромая кошка. Смотрит ночь в окно,
как нищенка - осталось ли вино,
нельзя ли присоседиться к кому...
Я, кажется, один. Не по уму
мне эта пьеса, мне бы что руками...
Я женщину любил.
Сказали, камень.
Сказали, мол, кого-то погубил...
или я сам
всё выдумал. На сцене
не первый год. А всё - дрожат колени,
когда выходишь заново на свет,
как начинающий любитель.

Командор.
Ты поэт.

Дон Хуан.
О, нет...

Командор.
Будь проще.

(Слышны гулкие шаги на лестнице)

Во... кого-то привела.
Эх, позабавимся. Актёры, режиссёры,
статисты. Ху-ху-ху,
поправь пентакль.

Дон Хуан.
Вся жизнь - спектакль.
А люди в нём...

Командор.
...суфлёры.

(Пушкин, цыгане. Донна Анна)


2 апреля 2017 г.