Людвиг Якобовский. Мелодия

Ольга Мегель
Ludwig Jacobowski (1868 - 1900)

Melodie

Донёсся звук, что был вдали рождён,
Уже живой мелодией был он.
Он приближался, в сумерки входил,
Он стал моим, меня он поглотил.

И вот теперь со мной он непрестанно,
Неуловим, но слышен постоянно;
Когда зову его, он исчезает,
Я ухожу, он тут же догоняет,
Растёт неумолимо в новых звуках;
По голосу тоскуя, бьётся в муках.

Когда в лучах последних сердце тает,
От всех страстей себя освобождает,
Пришёл ко мне другой волшебный звук,
Я ждал его, и вот услышал вдруг;
Он связан был с безудержным звучаньем,
С живым, всесильным, изначальным;
И кружат они оба беспокойно,
А третий будет вряд ли их достоин.

О Бог! Сквозь тысячи смертей и мук
Мне жизнь всегда дарила новый звук.
Приходит свет, когда я узнаю
Могучую мелодию мою?

Перевела с немецкого О. Мегель
03. 04. 2017


Melodie

Es kam ein Ton, der fern her;berschrie,
So voll, als w;r’ er selbst schon Melodie.
Zur D;mmerstunde schwang er sich herein,
Da ward er mein, da ward ich v;llig sein. -

Nun schwebt er um mein Leben aufgest;rt,
Niemals begriffen und doch stets geh;rt;
Wenn ich ihn rufe, ist er j;h entfloh’n,
Und flieh’ ich ihn, tr;gt alle Luft den Ton,
Und w;chst zum Klang und schreit nach neuem Klang
Und schwillt sich aus vor Sehnsucht nach Gesang.

Wenn einst mein Herz in letztem Licht genest,
Von seinem Leid und seiner Lust sich l;st,
H;r’ ich den zweiten fremden Wunderton,
Erhofft, erbettelt lange Jahre schon.
Der f;gt mit ;berw;ltigendem Drang
Sich dem lebendigen, dem ersten Klang,
Und beide kreisen ruhlos durch die Luft,
Ob nicht ein dritter die Gef;hrten ruft.

O Gott, durch tausend Tode schritt ich schon,
Und jedes Leben schenkte neuen Ton;
Wann kommst du, Licht? Wann h;r’ ich sie,
Die volle, ungeteilte Melodie?

Ludwig Jacobowski