буржуйка, буржуа,

******************

БУРЖУЙКИ

    Буржуйка теплится и время подошло. \    Я лейтенант. За дверью уже фронт. \    И я сказать Вам должен в самом деле, \    О том, что я... Но, Боже мой, краснею. \    Так не сказал, а завтра в щепки полк. \    Опять душа проделала кульбит. \\   Она одна лишь это не боится. \    Сударыня, Вам будет долго сниться... \    -Казнён? Погиб? \    -Да, кажется, убит. Алексей Осипов  РЕИНКАРНАЦИЯ
 
обтачивал дерево гнул на огне подобие птичьих костей\  клеил\  бумагу вощил\  подгонял подгонял подгонял\  в комнатенке с буржуйкой\  день и ночь\  только два раза в сутки гулял -\  наматывал шарф\  настежь окно открывал и ходил\  из угла в угол\  умер он от испанки в 19-м или 20-м\  на углу немецкой и вознесенской\  в бывшем трактире\  мы тогда обитали\  после смерти друзья Алексей Алехин   

Ещё их ждет за снегом синим\буржуйка, в кровь накалена,\ещё бескрайняя Россия,\уже бескрылая страна. Герман Власов 2003 Дачники\\          Вяч. Харченко
      
     KEKS: в Париже мода \     на тужурки. \            MAG: в Приморье мода \          на буржуйки. \      Андрей Вознесенский 2000 Чат молчания\Поэма



*********************

            БУРКА   

     В раздумьи я смотрел на пламень красноватый;\                Мне раненых вдали был слышен тяжкий стон;\                Но, битвой утомясь, под буркою косматой\                Уснул, - и вижу сон. Иван Иванович Козлов  1828 СОН РАТНИКА

Пред войском, как из бронзы слитый,\     Гарцует стройный исполин,\     То атаман их знаменитый,\     То -- Гордиенко Константин.\     Он в кунтуше и черной бурке,\     Ничуть не скрывшей тонкий стан;\     В Царьграде отнятый, у турки,\     Блестит в алмазах ятаган. Владимир Гиляровский ЗАПОРОЖЦЫ

Туда, где лавровишен грозди,\     Глаза чумазые скосив,\     Глядят без робости в обрыв,\     Где пастухи играют в кости,\     На камне бурку расстелив. Фазиль  Искандер ХОЧУ Я В ГОРЫ

В бурку я закутался плотнее,\Мысль одна терзала сердце мне...\Вдруг - твой дом. Бессильно цепенея,\Тут же прислонился я к стене. ВАЖА ПШАВЕЛА. Перевод Бенедикта Лившица МЭРИ

Бурка казачья российского снега белее,\        Неба российского светлый лазурный алтарь.\        Золото русских берез в Царско-сельских аллеях,\        И принимающий выезд отец-государь. Сергей Данилов 2001 БАРДЫ РУ Песня галлиполийских стрелков

Нелегко быть казаком из станицы Оймякон.\Там у них один намедни бурку не надел.\Отморозил себе зад. Стал безъяицкий казак.\И теперь поет фальцетом. Только и всех дел.\  Казаки. Казаки.\Но не тужат, даже в стужу, наши казаки. Игорь Байков БАРДЫ РУ  И малы, и велики - все поперли в казаки...

 Родимые горы, папахи снимайте, Гостей на зеленый простор принимайте! Пусть тучей чернеют отары овечьи, Пусть бурки чабаньи накроют вам плечи!..»Расул Гамзатов. Перевод Е.Николаевской, И.Снеговой
      
 Бурка убийцы дьявольской злобой\        взви'та в лазурь и скошена навзничь -\        буря устало птицей лиловой\        пала на город крыльями настежь,\        с проседью в гуще пуха и перьев,\        в блёстках парчовых, в глянце атласном,\        чёрная кровью! - кости деревьев,\        воя, ломает ветром ненастным -\        оборотень… Галактион Табидзе. Перевод Веры Горт НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ В ПЕТРОГРАДЕ

А. М. Лейтесу\Ливень нахлынет\льда синей,\град застучит по кручам,\но бурка тепла:\шерстинок в ней\больше, чем капель в туче. Степан Щипачев 1936

В бурку я закутался плотнее,\Мысль одна терзала сердце мне...\Вдруг – твой дом. Бессильно цепенея,\Тут же прислонился я к стене. ГАЛАКТИОН ТАБИДЗЕ Перевод Б.Лившица МЭРИ

На черных бурках мы под сенью вяза, Присев бок о бок с облаком седым, Поговорим о бурных днях Кавказа, О подвигах с тобой поговорим. Расул Гамзатов. Перевод Я.Козловского

Черной буркой вороны\Укроют закат,\Прокричат похоронно\На всех языках.\Среди белого дня\В придорожной пыли\Медсестричку Марусю\Убитой нашли... ПЕСНЯ ПРО ЦИРКАЧА,    КОТОРЫЙ ЕДЕТ ПО КРУГУ    НА БЕЛОЙ ЛОШАДИ.    И ВООБЩЕ ОН НЕДАВНО ЖЕНИЛСЯ Михаил Анчаров


Рецензии