Мужчина из Лабиринта. Лорна Крозье

Анна Бочкова
Вот где они ошиблись: слали к нему девиц,
Напуганных непременно, рыдающих. Он же хотел
Женщину, умудрённую всеми
Складками и изгибами плоти. Было время –
Он клал элегантную голову мне на колени,
Мне было приятно в его владеньях бездверных,
В коридорах без направлений. Но он меня измотал
Игрою в прятки, загадками, в большинстве
Не им сочинёнными: «У чего четыре ноги?», - и так далее.
А хотел бы он быть совсем другою напастью.
Нынче снова вернулись к девам.
Я остерегала их, но что толку. Им нужно решиться
И постареть, чтобы выжить.


Man from the Labyrinth

Where they got it wrong: they gave him virgins,
Terrified of course and weeping. What he wanted
Was a woman whose wisdom resides
In the sags and creases of the flesh. For a time
He rested his elegant head in my lap
And I found pleasure in his doorless manor,
His halls of no direction. But he wore me out
With his hide-and-seek and riddles, most
Not his own - What has four legs, etcetera.
He wanted to be a different kind of trouble.
Now they’re back to virgins.
I’d warn them but what’s the use. To stay alive
They’d have to choose to grow old.