Доля. Вольный перевод. с-я Лины Костенко

Олга Булавина
   Гадала мне цыганка- Доля:   
  "Послушай,правду я скажу! 
   Заплатишь жизнью ты за волю. 
   Гаданьем по рукам свяжу:    
   Немало испытаешь горя! 
   Ты откажись- не осужу!"
   Я слушала её ,не споря.               
   Неотвратимо тайна манит! 
   Судьбу любой хотел бы знать!    
   Прошу цыганку продолжать.
  "Поэзия сестрою  станет
   И правда жизни будет мать.
   Мужчина правды не выносит.
   Её узнав, тебя он бросит...
   Как ты живёшь, никто не  спросит  .               
   Так хочешь ли поэтом стать?" 
   Не знала,что ей отвечать...
   Но не могла я не писать.

P.S.
   Не одинока,Лина,ты!
   И не одной тебе такая доля!
   Перекати- травою в поле
   Она. Не дарит нам цветы.