Марино вновь кудрями восхищён

Галина Ленкова 2
                По мотивам произведений и краткой
                биографии итальянского поэта, писателя
                Джамбаттиста Марино (1569-1625гг)
                перевод Е. Солоновича

   Марино вновь кудрями восхищён.
   Сплелись во рту два языка, и каждый
   В огне страстей одною движим жаждой.
   Бурлит, бушует кровь весенним днём.

   Кончетто - риторический приём
   Как цель, внедрял поэт в стихи отважно.
   "Поэтом пяти чувств" прослыл однажды.
   Сонеты, панегирики - при нём.

   Лобзания - волшебных нег исток,
   Как дивно упиваться вашим жаром!
   Тонуть в любовных тайнах и секретах!

   Амброзии блаженной бродит сок.
   И сердце нежным тешится нектаром
   В Кьябреро Габриэле канцонеттах.