Кратко о гениальном. Шекспир. Прологи

Нина Яблокова
     "Отелло"
Отелло, благородный мавр, взял в жены
Красавицу, которой равных нет.
Поручик Яго, негодяй прожженый,
Набросил тень на Дездемоны свет.
Украденный платок стал подтвержденьем
Ее измены. В сердце влитый яд
В душе Отелло начал разрушенье
И ослепил когда-то мудрый взгляд.
Не ревностью - обидою жестокой
Терзается доверчивый наш мавр,
Он подлости заложник одинокий,
Лишь Дездемоны кровь зальет пожар.
Невинная задушена, убита,
Порок наказан, тем исполнен долг.
И что же? – козни дьявола раскрыты:
Наказана невинность – не порок.
Раскаянье вонзает в сердце жало,
Отелло обрывает жизнь кинжалом.
      
         "Король Лир"

Старик-король, устав от высшей власти,
Решает королевство поделить.
Трем дочерям, разбив его на части,
Желает власть и землю подарить.
Поверив старших дочек увереньям,
В дочерней утвердился он любви.
А младшую же дочь подверг гоненьям,
За то, что льстить не стала, как они.
Но, получивши все, чего желали,
Две дочки старика-отца изгнали.
И Лир с шутом, скитался под грозою
С седою, непокрытой головою.
Шута сопровождаем мудрой шуткой,
Несчастный Лир лишается рассудка.
Регана с Гонерильей – две волчицы,
Меж ними Эдмунд, редкостный подлец.
Готовы сестры меж собой сцепиться,
Чтоб затащить мерзавца под венец.
Корделия, меж тем, отца спасая,
 От рук Эдмунда принимает смерть,
Отец несчастный, горестно рыдая,
Склоняется над ней, чтоб умереть.
Для добрых сей конец весьма жесток,
Но, все-таки, наказан и порок:
Эдмунд и сестры, жребий проклиная,
От собственных же козней погибают.

       "Макбет"

Норвежцев победитель Макбет славный,
Обласканный шотландским королем,
Грядущего отравлен предсказаньем,
Что будет высшей властью наделен.
Сбываться начинает предсказанье,
Внушая мысль ему о злодеянье.
К тому ж его супругу леди Макбет
Мысль о злодействе вовсе не страшит.
Она готова ради власти вместе
С Макбетом ночью короля убить.
Она супругу в руки нож влагает,
Слабеющую волю укрепляет.
Убийство за убийством совершая,
Макбет дорогу к трону расчищает.
"Конца нет жертвам, и они не впрок,
Чем больше их, тем более тревог".
А леди Макбет мучает злодейство.
Как призрак она бродит по ночам,
Не в силах отыскать такое средство,
Чтоб чистыми от крови стать рукам.
Шотландия страдает под тираном,
Готовясь против Макбета восстать,
Злодей же, убаюканный обманом,
Не верит в то, что скоро должен пасть.
Свершилась наконец-то справедливость,
И принял Макбет смерть, как божью милость.