Роберт Геррик. 558. Часы

Борис Бериев
           Человек – часы: однажды заведён –
           Проходит сквозь сумятицу времён;
           Но если ходики встают и раз и два…
           То он, коль замер пульс – уж навсегда. 
                29.03.17г.
                Борис Бериев - автор перевода

На картинке:   английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 - 1674

Robert Herrick.  THE WATCH

Man is a watch, wound up at first, but never
Wound up again: once down, he's down for ever.
The watch once down, all motions then do cease;
And man's pulse stopp'd, all passions sleep in peace.