Смоленский дивертисмент

Анна Бетельгейзе
нираша то’ сукхо ре
«счастье состоит в том, чтобы не питать надежд»
© Бхактивинода Тхакур


Вновь пробужденье: Номер двадцать два
За эту ночь. Апрельская погода
Берёт своё. И, может, раз в полгода
Подобное случается. Едва
Заслышав Твоё Имя, стук в окно
И возглас чайки, мягкое дыханье
Вдруг замирает. Вновь воспоминанье,
Что Именем Твоим не так давно
Меня Ты пробуждал, и тяжкий труд
Был прост. И таковы Твои заветы.
Но я лечу к неведомому свету,
Где ждут меня. А, может, и не ждут.

Холодные смоленские ветра
Стремятся к бесконечности. А беды
Уходят в ноль. Ненужные беседы
Заглушены беседами Днепра.
И говорят, что где-то бродит май.
Надежды нет. Есть только упованье.
Но чайки не ответят мне "Чайтанья!"
Услышав полугласное "Нитай!"
И вновь услышу я, как тишина
Пронзает стены караульной башни...

О Гаура, с Тобой совсем не страшно
Всю чашу тишины испить до дна.

Испить до дна! И ничего не ждать.
Весна придёт. По Твоему приказу.
Как в песне той: всё будет, но не сразу.
Тебе меня вести. И пробуждать.

То было пробужденье двадцать два
Тем тихим днём. Апрельская погода
Берёт своё. А, впрочем, и природа
Тебе подвластна - то твои слова.
А время будто бы замедлило свой бег.
Как ветры, крики чаек и ненастье.
Надежды нет. Есть только отблеск счастья.
Снег за окном. А, может, и не снег...