Лизетта В. Риз. Август August

Левдо
Лизетта Вудворт Риз (1856-1935).
Август August, с англ.

Не слышно птиц. Как медь горит река.
По тихим берегам лежат в покое,
задумавшись, поля. Ни ветерка.
Траву покрыло листвие сухое,
опавшее с кустарника. В тени
вблизи ворот садового забора
шафранных лилий вспыхнули огни
и поздние шмели витают споро.
В шиповнике, разросшемся вразброд,
нет больше ни цветка на ржавой ветке.
Лишь паучок у корневища ткёт
нежнейший шёлк своей сребристой сетки.
Разлита горечь в воздухе парном,
и облако блистает над холмом.


================================================

Об авторе из англ. Википедии:

Лизетт Вудворт Риз (англ. Lizette Woodworth Reese, 1856 - 1935) - американская поэтесса.
Риз родилась в Балтиморе, штат Мэриленд.  После окончания обучения она стала преподавателем
приходской школы Св. Иоанна (1873). На следующей год Риз опубликовала свое первое
стихотворение, а затем продолжала печататься в различных журналах вплоть до ее первого
самостоятельного сборника в 1887 году. Последующие книги были опубликованы
в 1891 и 1896 г., но в дальнейшем она писала немного.
В 1931 году Риз была названа поэтом-лауреатом Мэриленда. Она также была почетным
президентом Общества поэзии Мэриленда и соучредителем Женского литературного
клуба Балтимора.

================================================

Lizette Woodworth Reese.
August

No wind, no bird. The river flames like brass.
On either side, smitten as with a spell
Of silence, brood the fields. In the deep grass,
Edging the dusty roads, lie as they fell
Handfuls of shriveled leaves from tree and bush.
But ’long the orchard fence and at the gate,
Thrusting their saffron torches through the hush,
Wild lilies blaze, and bees hum soon and late.
Rust-colored the tall straggling briar, not one
Rose left. The spider sets its loom up there
Close to the roots, and spins out in the sun
A silken web from twig to twig. The air
Is full of hot rank scents. Upon the hill
Drifts the noon’s single cloud, white, glaring, still.