Жизнь как Трамвай - 3. Мои Гениальные Друзья

Юрий Кутенин
Жизнь как Трамвай - 3.

Калибровка.

Гений - это молодость Весны

Гений -  это молодость Весны.
Мудрость - это выбитые зубы.
Радость - расцелованные губы.
Старость - это радостные сны...

Крутит Жизнь надежд калейдоскоп.
Все бежишь по мостикам из радуг.
За тобою Тень ползет:
                 Каков итог?
Мой Итог:
         Я видел Чудо Сада...


11.03.2016



Вагоноважатый говорит -
Незабывайте свои вещи и
Своих Друзей.

   Сколько их? Возможно не одна сотня, с которыми мы бурлаками тянули корабль Науки.
Сколько надорвалось и сгорело, как Владимир Комаров - космонавт - в высоких слоях стратосферы.
Смотрю на свою до сих пор черную левую руку от взрыва установки и думаю,
как мне повезло - не сгорел.
Помню, как вытащила меня моя помошница Ирина С. и на себе потащила к врачам. А ведь была на большом месяце беременности. Родила двойню мальчиков. Дай бог им всем здоровья!
   Наука? Бил ремнем Алексея Пешкова (будущего Максима Горького ) его отец и приговаривал:
"Наука тебе будет!"
   Благодарность и добрая память химикам (особенно Берте Давыдовне Л. ), травившим кремний в плавиковой кислоте для меня и для науки. Памяти Николая Леонидовича Яснопольского я посвятил обзор в Итогах Науки и Технике по Электронике в СССР еще в 1980 году.
А Аллочка Мартынова - Тропская пошла с моей подачи на серьезнейшие исследования
природы ( как Мария Кюри ) и сгоревшая в расцвете сил. Если бы я ее не рекомендовал, не было бы у нее Золотой медали, но ведь была бы жива!
Что лучше?
  Друзья в Науке.
За пару лет до своего ухода Илья ( Илен ) Наумович Зайдель - мой товарищ и учитель, пригласил меня к себе домой и подарил мне свою книгу. В ней он представил длинный список ученых, с которыми работали мы вместе. А потом мы долго вспоминали каждого из них, сгоревшего в Науке. Это было уже в новом тысячелетии...

   А Вы говорите - на Руси перевелись богатыри!
Чепуха какая! Их очень много и именно поэтому мы их не замечаем, как не замечаем молекулы кислорода в воздухе, которым дышим. Но если они исчезнут - разве мы сможем дышать?


Приложение.

Автор: Эмили Дикинсон
Перевод: Юрий Кутенин

I'm Nobody? Who are you?..”

I'm Nobody! Who are you?
Are you — Nobody—too?
Then there's a pair of us!
Don't tell! They'd banish us—you know!

How dreary—to be—Somebody!
How public—like a Frog—
To tell your name—the livelong June—
To an admiring Bog!

1859
Литературный перевод: Юрий Кутенин

Я - НИКТО! Кто вы?
Вы -         никто тоже?
Как мы похожи!
Из нас получится прекрасная пара -
Вы молоды, да и я не стара.
Т-ссс! Молчите! Тихо шепчите!
Если нас заметят, то тотчас,
Смогут изгнать отсюда нас.

Как скучно быть Кем-то.
Таким публичным, как Лягушка.
Которая квакает вам на ушко.
Чтобы сказать свое летнее имя,
А вы наслаждайтесь в болотной тине!

1859
Литературный перевод 3.11.11


© Copyright: Юрий Кутенин, 2011
Свидетельство о публикации №11111036443