Раненый журавль Магомед Ахмедов - пер. с аварского

Нина Орлова-Маркграф
 
И каждый раз, как наступала осень,
я на холмах родных стоял один.
На просинях, среди небесных просек,
 живой печалью плыл по небу клин.
 
Я слушал крики, и призыв, и зов,
 И журавлем я сам себе казался:
 свободен дух и тело без оков,
 и кажется, что неба я касался.

И кажется, что через сердце клин
летел. Я крик прощальный
 долго слушал,
я оставался на земле один,
как раненый журавль,
к холму прильнувши.

Земля родная! Есть ли что сильней?
Я помню, как была она советской,
к ее камням я прижимался в детстве,
и в старости клонюсь все ближе к ней.

Прощайте, журавли!  Путь добрый вам.
А я не полечу в края чужие,
 перебирать не стану теплых стран,
И собирать по миру чаевые.
Всевышнему
 я дни свои отдам. 
Еще тебе,
мой горький Дагестан!

Держи меня, храни меня земля!
Ты глубока, да я копаю мелко,
и - раненый журавль иного века –
сегодня не пою, но плачу я…