Поэтический дискурс 21

Ленивый Критик
1

Поэзия стоит в одном ряду родственных по своему эстетическому воздействию жанров искусства -поэзия,живопись,скульптура,пение,музыка,проза и так далее.

2
Все эти жанры искусства призваны погружать человека в духовный мир красоты и человеческой мечты.

3
В музыке нет языковых барьеров.
Мы свободно воспринимаем музыку Моцарта,Баха,Вивальди даже без знания соответствующего иностранного языка.
То же самое можно сказать про живопись и скульптуру.

4
Прозу также можно прочитать в переводе,но ,к примеру,поэтическую прозу Джека Лондона точно перевести не удастся даже поэту-переводчику.
Происходит частичная потеря поэтического духа в процессе перевода.


5

Что касается поэзии,то при переводе утрачивается большая часть поэтического восприятия,и скорее всего лучшим будет дословный перевод.

Единственная возможность остаётся-изучить  оригинальный язык,но для полноценного восприятия поэзии необходимо довести знание языка до совершенства и сделать его родным.Это довольно-таки трудно осуществить,учитывая,что существует поэзия на всех языках мира.

Поэтому этот барьер останется весьма существенным ограничивающим фактором в мировой поэзии.