Хокку в лунную ночь

Спутница Муз
 

Мы говорим — «три»,
Подразумеваем — «хокку».
Обратное так же верно.
                Маякобускэ-сан


 

о тоске по прошедшим дням былого счастья и обнажённой горем душе

серёжки до плеч
груз внезапных прощаний
а душу не спрячешь

о силе обещаний вечного счастья и осенних остро горчащих тревогах

навеки с тобой
обещания были прекрасны
дожди и тревоги

про аромат ушедшей страсти утраченной навсегда и памяти о ней

так пахнет сирень
для духов постарайся запомнить
не верь оправданиям

о тщетности усилий удержать былую любовь опоясывающую душу как пояс талию

на талии пояс
он тонок  как кнут беспощадный
любовь не удержишь

о правде и молчании  которые может разбить  навеки хрупкое сердце

сменили пароль
откровения стали всё реже
а сердце разбито

Май:11:2017