Стихи Йозефа Карла Бенедикта барона фон Эйхендорфа " Лунная ночь"
Mondnacht
Es war, als h;tt’ der Himmel
Die Erde still gek;sst,
Dass sie im Bl;tenschimmer
Von ihm nun tr;umen m;sst’.
Die Luft ging durch die Felder,
Die ;hren wogten sacht,
Es rauschten leis’ die W;lder,
So sternklar war die Nacht.
Und meine Seele spannte
Weit ihre Fl;gel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als fl;ge sie nach Haus.
Вольный перевод:
Восхищаюсь ночным горизонтом,
Переливами звёзд на цветах.
Целовалась земля с небосводом
В иллюзорных, манящих мечтах.
С золотыми колосьями ветер
Преклонялся тихонько дыша,
Шелестящий подлесок ответил...
Как же звёздная ночь хороша!
И душа, окрылённая словно,
Пролетая над тихим селом,
Восторгаясь красою безмолвно,
Возвращается мысленно в дом.