Поэтические переводы. Emily Dickinson, 569. Список

Новый Конкурс
Конкурс поэтических переводов стихотворения Эмили Дикинсон "I reckon – when I count it all" начат на странице http://www.stihi.ru/2017/03/19/902 .

Emily Dickinson

I reckon – when I count it all – First – Poets – Then the Sun –
Then Summer – Then the Heaven of God –
And then – the List is done –

But, looking back – the First so seems
To Comprehend the Whole –
The Others look a needless Show –
So I write – Poets – All –

Their Summer – lasts a Solid Year –
They can afford a Sun
The East – would deem extravagant –
And if the Further Heaven –

Be Beautiful as they prepare
For Those who worship Them –
It is too difficult a Grace –
To justify the Dream –

Список полученных и принятых переводов. Просим авторов прочитать свои переводы, в случае небольших уточнений (желательно только знаков препинания и опечаток) – они будут внесены в течение ближайшей недели, после чего поэтические переводы будут оценены экспертами.



Переводы даны в обратной хронологии.


1. Александр Скальв   04.05.2017

Мне знать – когда сужу всё сам –
Поэтам – в первых быть –
Вслед Солнцу, Лету, Небесам –
Вслед – можно свод не длить.

Но раньше, посмотрев назад,
Я в целом так решу –
На прочих неуместен взгляд –
«Поэты – все!» – пишу.

Их лето длится целый год,
Как солнце жжёт их пыл,
Восток считал бы: «Сумасброд,
Кто дальше неба взмыл».

Стань Чудом, как творят они,
Тем, кто им рад служить,
Ведь слишком грации сложны,
Чтоб грёзы объяснить.



2. Вадим Волков   04.05.2017

Оцениваю я – когда я всё считаю –
Сперва – поэты. После – Солнце,
После – лето. После – Божьи небеса.
И после – список завершён.

Но оглянусь назад – и первое, как кажется,
Охватывает мир,
Другие смотрятся ненужным показным,
Я потому пишу – Поэты – Всё.

Их лето длится круглый год,
Они с собой привносят Солнце,
Восток – предстанет необычным.
И если будущие Небеса

Прекрасны быть должны, как ими приготовлены
Для тех, кто сотворяет им молитву –
То слишком сложно милость воспринять,
Чтобы сбылась мечта.



3. Агата Миллер   02.05.2017

Мой список краток – в нём всего
Четыре компонента –
Поэты – Солнце – Лето – Бог –
Но первые – Поэты –

Достаточно – по сути – тех–
Кто даст на всё ответы –
Подумав – вычеркнула всех –
Оставила Поэтов –

Их Лето – длится круглый год –
Горит Восток бескрайний –
Пронизан Солнцем Небосвод –
Над ним – ворота Рая –

А если так – Мечте подстать –
И в этом нет секрета –
Для тех – кто чтит – стихи слагать
Обязаны Поэты –



4. Ольга Ашанина   04.05.2017

Считаю то, что взять в расчет:
Поэты – Солнца лик –
Пик Лета – Божьи Небеса –
Мой список невелик.

Вернусь и снова перечту –
Кто всех важней решу –
Поэты всеохватны – их
Единственных впишу.

Они до года лето длят,
Их Солнце превзойдет
Красоты, что дает Восток,
Божествен небосвод –

Тот, что рисуется для тех,
Кто ценит красоту –
И трудно Милости Небес
Их оправдать мечту!


5. Поющий Ветер 8   01.05.2017

Считаю я все мира чудеса -
Поэты первые - вслед Солнца ток -
За ними Лето - Божьи Небеса -
И список сделан - подведён итог.

Но оглянусь назад на свой аспект
И Целого вдруг осознанья свет:
Другие - просто зрелищный эффект.
Убеждена - венец всему - Поэт.

Их лето - целой жизни долгий год -
Себе позволят даже Солнцем стать.
Восток-поэт экстравагантен, горд,
О Дальнем Небе сможет рассказать.

Всегда прекрасны. Яд готовят снов
Читателям, что тех поэтов чтут.
О, как сложна изящность в море слов -
Чтоб оправдать и выразить мечту.



6. Лариса Ладыка   19.04.2017

Что для меня всего важней?
Поэты. Солнце. Лето.
Добавлю в список божий рай…
Но первые – Поэты.

Ведь посудите: в них одних
Миров чудесных сколько!
Всё остальное – балаган.
Пишу: Поэты! Только.

У них и Лето – круглый год,
И Солнце – бесконечно!
И если тех, кто ценит их,
В загробной жизни вечной

Блаженство ждёт, то – чтоб ему
С Поэзией сравниться –
Кому-то там, на небесах,
Придётся потрудиться!



7. Валентина Сулимова   18.04.2017

Я подвожу итог, считая всё и вся:
Поэты - первые, за ними солнце вслед,
За солнцем - лето, Божьи небеса.
А дальше... ну а дальше списка нет.

Но, взгляд бросая вновь на список тот,
Я вижу, что поэт в себе несёт
Все, что за ним, и ни к чему их счет.
И потому пишу: поэты - это всё.

Их лето может длиться целый год,
Светить как солнце могут для других.
Экстравагантным будет видеться восход
На небесах бескрайних, если их

Поэт вплетет в прекраснейший свой стих
Для верных почитателей своих.
Способен лишь поэт с душой горящей
Мечты оправдывать любые столь изящно.



8. Алена Михайлова 2   26.04.2017

Пересчитать решила всё,
И вот каков итог:
Поэты – Солнце – Лето – Свод
Небес, что создал Бог.

Перепроверю: первый пункт
Способен всё вместить –
Впишу поэтов – остальное
Можно опустить.

Их лето тянется весь год,
Изыскан солнца свет,
Восток не знал таких небес,
Что создает поэт.

И если Небу, что грядет,
Их небеса под стать,
Какою Милостью тогда
Мечты их оправдать?



9. Лилия Мальцева   26.04.2017

Скажу — коль перчислить Всё —
Начну считать — с Поэтов —
Светило — Лето — Божий Свод —
Закончeнo — на этом

Но, оглянувшись, поняла,
Что Первые ещё
О том, что в списке — говорят —
Пишу — в Поэтax — Всё —

Их Лето длится круглый год,
О Солнце строки есть
И щедростях Восхода —
И Будущность Небес —

Прекрасна если Их трудом,
Привнёсшем Красоту —
Для Благодати не легко
Оправдывать мечту —



10. Гольгертс   04.04.201

В уме – я перечислю всё –
Поэтов Первых дней –
Чуть позже – Неба Божество –
И "список кораблей" – *

Казалось – Оглянись назад
На сущность Бытия –
Но приукрасят чахлый сад –
Так пишут – Все – И я –

Их лето – Длится целый Год –
Свобода, тёплый край
Восток – известный сумасброд –
Но если дальше – Рай –

Готовься и Прекрасной будь
Для тех, кто был не прав –
И тех, кто выбрал сложный путь –
Надежды оправдав –
...
* Гомер "Илиада"



11. Петр Михаилович Левин   31.03.2017

Считаю - вот он мой расчет
Сперва - Поэт - Потом
Светило - Лето - Небосвод
Отца - И все на том.

Хотя постой - Поэт вместит
Весь список целиком
Все прочье вывеска - Поэт
Стоит особняком.

Их Лето может длится год
А создадут Закат
Восток - нелепостью сочтет
А если Божий Сад

Прекрасен так как их сады
Для тех кто Ритмы чтут
То это высшие Труды -
Их объяснить Мечту –



12. Анна Мельник   08.04.2017

Поэты - Всё - поймешь ты сам -
По важности основ -
Вслед - Солнце - Лето - Небеса -
И список мой готов -

Вернемся к Первому - постиг
Всего Живого Суть -
Смысл для Других - Фальшивый миг -
Пишу Поэту - будь -

Их Лето - длится круглый год -
И к Солнцу - на Восток -
Тебя Поэт отправит - кто
Еще бы это смог -

Когда Далеки Небеса -
Поэты им под стать -
Так трудно Нежным Словесам
Мечтанье утверждать -



13. Лала Сычева   03.04.2017

По-моему, во всём вокруг -
Поэт - сначала - он!
Там - лето, Солнце, Небо, Бог,
Весь список оглашен.

Дать оглянуться нам назад,
Весь мир, чтоб воспринять.
Всё шоу, фальшь и маскарад.
Поэтов не понять.

Их лето длится целый год.
Их ярче солнечный восход !
Экстравагантен пусть Восток...
Поэта шире небосвод.

А для поклонников поэт -
Прекрасных строчек мэтр.
Мечтатель признанный - эстет.
Изящней в мире нет!



14. Орловаи   21.04.2017

Я думаю, важней всего
Поэты. Лишь потом -
Свет Солнца - Лето - в Небе Бог...
Мой перечень - готов.

В нём первый - кто в душе своей
Весь Божий Мир несёт.
Тогда другие - лишние,
Пишу: Поэты - Всё.

Их Лето длится без конца.
Они дают нам Свет,
Роскошней, чем Восток горят...
И если Небеса

Они украсят - для своих
Поклонников - тогда
Благому Дару трудно стать
Милей, чем Их Мечта.



15. Маштаков   05.05.2017

Я полагаю - что важнее хлеба -
Сперва - Поэты - а потом и Солнце,
Затем и Лето - и Божественное небо,
А после - после список кончен.

Оцениваю их - через плечо -
Каракулей очерченные дольки,
И понимаю - кажимость ничто.
Поэтому пишу - Поэты - Только.

Их лето - длящееся год -
С огромным Солнцем на востоке
Всё позволяет. Странен тот,
Кто, прочищая водостоки

На Дальнем небе, Красоты -
К себе влекущей, не заметит.
Но слишком трудно для мечты
Осуществлять капризы эти.



16. Алена Шарифова   16.04.2017

Я считаю точно...
И пересчитываю всё до конца: поэты как Солнце, как лето...
Как Небеса Творца - список окончен...
Но, обернувшись назад – вижу, что главная мысль
Первой была, а за нею парад
Нежнужное шоу – пыль...
Солцу не важен срок,
Поэты в небе, как солнце,
Кто чист – до них доберётся,
Увидит дикий Восток...
Ведь дальше врата небес
Их – за великих почтут...

Это так сложно, Грейс! –
оправдать Мечту...



17. Виктор Нам   19.03.2017

Я так считаю - как итог:
Поэты - первые!
За ними - лето, солнце, Бог
И неудельное...

Лишь оглянись, а первые
Уже достигли звезд,
А прочим только бледное
Ничто. Поэты - наше все!

Их лето - это целый год,
Каждый Солнцу вровень,
Экстравагантны как Восток
И Неба воздух вольный.

Они прекрасны для своих
Поклонников всегда,
Изящество столь мудро их
Для объяснений сна.



Вне конкурса

Потеряшечка   09.05.2017 02:41 
(прислано с опозданием, поэтому помечено переводчицей «вне конкурса»)

Расставлю так, считая всё:
Поэты, солнце здесь,
Потом уж лето, неба свод.
На этом - список весь.

Но гляну - вижу, в пункт один
Мир целый заключён.
Других - не надобно картин.
Пишу: поэты - всё.

Их лето длится целый год,
Подвластен солнца блеск,
Восток, коль хочет сумасброд.
И если даль небес

Прекрасна, как смогли сказать
Тому, кто внемлет им...
То, как же трудно воспарять,
Чтоб ожили мечты.


01.06.2017. Неожиданно найдена печатная версия предложенного для перевода стихотворения Эмили Дикинсон, где в первой строке вместо
"I reckon – when I count it all –"
написано "I reckon – when I count at all –".
Смысл стихотворения "569" Эмили Дикинсон в таком случае изменится.
Благодарим обратившую внимание на возможную опечатку Лилию Мальцеву http://www.stihi.ru/avtor/ostrov139 , проводим поиски оригинала текста Эмили Дикинсон, о результатах и возможном изменении в ходе конкурса будет сообщено позднее.