Олена Телига. Вечное

Валентина Варнавская
Олена Телига (1906–1942)  

ВЕЧНОЕ

                Н. Ливицкой-Холодной*

Любовь трепещет на цветах весенних,
Во вздохах ветра, в отзвуках напева,
В слезах горючих, в зыбких сновиденьях,
В стреле обиды и в пожаре гнева.

Заходит солнце – эхо в эту пору
Вновь донесёт мелодию былую,
И чей-то жгучий взгляд, подобно вору,
Похитит сердце, нас в глаза целуя.

Спустя тысячелетья мы и ныне, 
В лихие времена господства стали,
Лампаду золотую, как святыню,
Тебе, Любовь, хранить не перестали.
 
И пусть другой мы Пани присягаем –
Единственной, Любимой и Единой, –
Но твой прекрасный образ нестираем –
Запечатлён в святыне он старинной.

Душа горит – а жизнь ярка, искриста!
Успеть всё взять! Отдать себя до края!
Но пусть твоя святыня, словно пристань,
Нас приютит, от бури защищая.

Проходит время, в вечность улетая,
И рыцари оружие сменили...
Тебе, Любовь, Царица Золотая,
Мы вечную лампаду сохранили.
 
1933

(перевод с украинского –
Валентина Варнавская)




________________________

* Наталья Ливицкая-Холодная (1902–2005) –
украинская писательница, поэтесса, переводчица,
с которой в 1932–1933 годах Олену Телигу
связывала тесная дружба.