Не ходiть до сумних... Миклош Форма

Фили-Грань
                Перевод с украинского:

Не ходите к печальным – их груз никому не по силе,
И не делится надвое женская эта беда.
Как бы сильно и искренне женщину вы ни любили, –
Вам кручины её одолеть не дано никогда…

И пускай то не вы есть причина тоски беспросветной –
Прегрешенье не ваше, а значит, не ваша вина, –
Объяснить не стремитесь, понять не старайтесь. Всё тщетно:
Не дойдёте до сути, с чего так томится она.

Не ходите к печальным – хватает на свете бескрылых,
Обожжётесь и вы, не сумев эту боль разгадать.
Лучше радость ищите в объятьях улыбчивых милых.
И любите их так, чтобы смуты вовек им не знать...

********************

                Оригинал: http://www.stihi.ru/2017/05/20/1763

Не ходіть до сумних – вам ніколи не вистачить сили
Подолати жіночий, такий, що не вимовиш, сум.
Як би тільки ви сильно і щиро її не любили,
Не змінити ніколи жіночих заглиблених дум...

І нехай це не ви спричинили потворності суму,
І не ваша провина у тому, не ваша вина,
Все одно не робіть марних спроб необачного тлуму –
Ні дійдете до суті, чому так сумує вона.

Не ходіть до сумних – обпечетесь, обпалите крила.
В світі сили нема, щоб жіночий завершити жаль...
Краще радість шукайте в обіймах усміхнених милих.
І кохайте їх так, щоб не знали журбу і печаль...
___________________

Яндекс-картинка