Е. А. Баратынский, Любовь, 1824, ENGL

Дмитрий Бек-Лемешев
Мы пьем в любви отраву сладкую;
Но всё отраву пьем мы в ней,
И платим мы за радость краткую
Ей безвесельем долгих дней.

In love we drink a sweet toxin;
Although it's poison it brings in,
For this brief happiness one pays
With gloom of never-ending days.

Огонь любви, огонь живительный,-
Все говорят,- но что мы зрим?
Опустошает, разрушительный,
Он душу, объятую им!

Love's fire, it's so recreating, -
All say... but what in real we face?
It ruins all, it's devastating
With it just any soul's ablaze!

Кто заглушит воспоминания
О днях блаженства и страдания,
О чудных днях твоих, любовь?

Who'll handle this sweet-bitter treasure
Of those days of pain and pleasure,
Dear cherished moments of you, love?

Тогда я ожил бы для радости,
Для снов златых цветущей младости
Тебе открыл бы душу вновь.

I'd then revive myself for joy,
For youth gold dreams myself employ,
Unchain my soul to fly above...


P.S. Получилось не совсем точно, но стройно. Спасибо за прочтение.

2-3- E