кицунэ

Денара Ра
когда он отворачивается к стене, засыпая,
я превращаюсь в лису с сотней лиц,
глаз и хвостов без конца и края,
тянущихся от луны вниз.

когда он два дня превращает в вечность,
у лисы отрастают тысячные глаза,
лица, хвосты и другие конечности,
она открывает дверь и выходит за.

лиса выпрыгивает из одеяла –
(одеялами ее не сдержать) и снова
бежит в ночи, на обратном
забегая поесть в ;;;;;
(по преданиям, лисы питают особую нежность к тофу)

когда он два дня превращает в наверно,
моя лиса делает всё, что хоч-
ет, давясь загустевшим куском неба:
луна, бери меня! прими меня, ночь.

в зрачках у лисы отражаются все планет-
ы: бери меня, луна! возьми же, ночь! но
луна отвечает: на луне секса НЕТ,
и разлетается в клочья.

когда он (очень часто) немой и странный,
она лицам своим теряет счет,
и хотя лисе ничего не понятно,
лиса приходит всегда, и придет еще.

ее не встретить на улице/метро/вокзале,
лису не зовут, она приходит сама,
даже когда не ждут/не звали
(в лисе больше демонов, чем ума).

когда он два дня в никогда превращает,
она превращается из лисы с сотней ты-
сяч хвостов в динару, идет на кухню, там чайник
ставит и набирает на суп воды.


(wikipedia: в классическом японском кицу-нэ означает «пойдём и поспим», в то время как ки-цунэ означает «всегда приходящая»)