прославление, прослушивание, просмотр, просо, прос

прославление, прослушивание, просмотр, просо, просодия, проснувшись, прославить


Романтическая живопись французского художника реалиста Паска. Искусство и живопись.
kagan-natali.livejournal.cом Каган Натали (Фото)


************************

ПРОСЛАВЛЕНИЕ   

                Дерби\               Увы!\           Не проживет.\                Король Эдуард\              Тогда его прославим\                Мы надписью надгробною.\                Одлей\                Отдать\                На жертву кровь его, когда возможно\                Ее сберечь, - не произвол ли это,\                Добрейший государь?\                Король Эдуард\                Молчи! Кто скажет\                Наверняка, что мы ему поможем? Уильям Шекспир. Перевод Владимира Лихачева 1903 ЭДУАРД III

Легко прославиться!\                Никто не справится,\                Кто ты таков.\                Выше полковника,\                Лучше чиновника\                Ты без чинов! Федор Кони 1840 ИЗ КОМЕДИИ С КУПЛЕТАМИ "ПЕТЕРБУРГСКИЕ КВАРТИРЫ"\КУПЛЕТЫ ПРИСЫПОЧКИ

Стремлюсь, хочу тебя прославить,\                Превыше зданий всех поставить\                И их огромность устыдить;\                Богатство, пышность пред тобою\                Назвать блестящею мечтою.\                В них можно ль счастье находить? Николай Остолопов 1802 К МОЕЙ ХИЖИНКЕ

И длиннокудрого Феба прославлю я в пляске\                Между приморских селян, где Кеос {б} вода\                Вкруг обтекает и будет воспет перешеек\                Истм, огражденный волной.\                Шесть венков подарил он на играх Кадмейской стране {в},\\                Дар прекрасно-победный, для родины честь.\                Сын {г} был Алкменой здесь рожден; был тверже, чем сталь. ПИНДАР(Приблизительно 521-441 гг. до к. э.). Перевод М.Е. Грабарь-Пассек Хоровая лирика ИСТМИЙСКАЯ ОДА\КОЛЕСНИЦЕ ГЕРОДОТА ФИВАНСКОГО б в Один из Кикладских островов.     в Фивам; Кадм - мифический основатель Фив.     г Геракл.

Скончу на флейте стихи печальны,\                Зря на Россию чрез страны дальны:\                Сто мне языков надобно б было\                Прославить все то, что в тебе мило! Василий Тредиаковский Стихи похвальные России 1728

Тише, молчи, Праксиноя! Адониса хочет прославить\          Песней своей Аргивянка; искусством она знаменита.\          В прошлом году лучше всех погребальную песню пропела.\          Верно и ныне споет; посмотри, вот она уж готова, ФЕОКРИТ(III в. до н. э). Перевод М.Е.Грабарь-Пассек ИДИЛЛИЯ XV\СИРАКУЗЯНКИ, ИЛИ ЖЕНЩИНЫ НА ПРАЗДНИКЕ АДОНИСА]

Завтра же ранней зарей по росе мы, собравшися вместе,\          К волнам его понесем, заливающим пеною берег.\          Волосы с плеч размечем и, с плеч одеянья спустивши,\      135 Груди свои обнажив, мы зальемся пронзительной песней.\          Милостив будь к нам, Адонис, в грядущем году\                благосклонен!\          Мил нам приход твой, Адонис, теперь, и всегда, и вовеки. ФЕОКРИТ(III в. до н. э). Перевод М.Е.Грабарь-Пассек ИДИЛЛИЯ XV\СИРАКУЗЯНКИ, ИЛИ ЖЕНЩИНЫ НА ПРАЗДНИКЕ АДОНИСА]

Но в те часы, когда благословенье\                Торквата Тасса действие окажет,\                Воспомни обо мне, о бедном Тассе!\                Кто более любил тебя, Альфонс,\                Кто более тебя, Альфонс, прославил?\                О чем теперь грущу на троне славы? Нестор Кукольник 1831 ТОРКВАТО ТАССО\Драматическая фантазия

Среди торжественной беседы\                Все ваши подвиги, победы,\                Искорененно Россом зло,\                Прославят лирой Музы сами,\                И победителей чело\                Украсят свежими цветами. Дмитрий Хвостов 1814  АЛЕКСАНДРУ АЛЕКСАНДРОВИЧУ ПИСАРЕВУ

Землю, брошенную гигантскими пальцами, как мяч\                в голубой провал вселенной\                и грохот движения круглых планет, -\                славлю я.\               Милую ласточку, мелькнувшую изящной тенью\                под белым и сонным в сумерках озером,\               Легкий девичий след на снегу, -\                славлю я. Иван Оредеж(1892-1940) Я СЛАВЛЮ! 1912

Вы же, юноши, все славьте Темпейский дол,\                10 Аполлону родной Делос и светлого\                Бога, рамо чье лирой\                И колчаном украшено. Квинт Гораций Флакк. Перевод А. П. Семенова-Тян-Шанского ОДЫ Пой Диане хвалу, нежный хор девичий

Но о тебе одно сказать довлеет:\                Что ты лишь ты - и больше ничего!\                Кто спишет то, что вписано в тебе,\                Не исказив, что создала природа, -\                Такой поэт прославится везде,\                И стих его не обесцветят годы.\                Свои дары пятнаешь ты, ценя\                Лишь чад похвал, уродящих тебя. Уильям Шекспир. Перевод М.Чайковского Сонеты\84\ Там больший пыл восторга невозможен

Той, что мечтает восхищать сердца\                И жаждет мудростью себя прославить\                И мягкостью, хочу в пример поставить\                Любовь мою - нет лучше образца. "Той, что мечтает восхищать сердца...". Франческо Петрарка.  Перевод Е. Солоновича

  Вот летит человек и не знает,\  почему он летит и куда,\  он прошедшую жизнь вспоминает,\  прославляет ее, проклинает,\  из очей его льется вода. Светлана Кекова Из книги «ВОСТОЧНЫЙ КАЛЕЙДОСКОП»  Стихотворения 1980-х – 1990-х

Вскоре очистился город, король с королевою в церковь\     Оба пошли и набожно там помолилися богу.\     После ж обедни король богатый дал праздник народу.\     Три дни народ веселился. Достаточно ели и пили,\     Всяк короля прославлял и желал ему многие лета. Алексей К. Толстой СКАЗКА ПРО КОРОЛЯ И ПРО МОНАХА

Из уст младенцев, грудь сосущих, \   Ты громкой вознесен хвалой, - \   И сонм врагов, Тебя не чтущих, \   Смутясь, немеет пред Тобой! Дмитрий Ознобишин 1835 ПСАЛОМ 8

Ко Мне в день скорби воззови, - \   Пошлю тебе Я избавленье, \   И Мне воздай ты прославленье \   Словами теплыми любви!.. Дмитрий Ознобишин 1835 ПСАЛОМ 49

Кто мя, Вселенну, тако иный царь прославит? \   Кто толики походы во весь свет уставит? \   Всюду тебе не могла сама надивиться, \   Но уже Петр во мне днесь, Петр живый, не зрится! \   Ах, увяде, ах, уже и сей помрачися! \   Праведно, Россия, днесь тако огорчися". Василий Тредиаковский 1725 ЭЛЕГИЯ О СМЕРТИ ПЕТРА ВЕЛИКОГО

Но мой Господь меня возставит, \   И, милостью Его храним, \   Язык мой щедраго прославит, \   Воздам добром врагам моим. Дмитрий Ознобишин 1835 ПСАЛОМ 40

  Славной, прекрасной Ликориде - \Стикса водой он раны свои промывал: \Кинфию тоже стихами прославит Проперций, средь вас ему место. Эзра Паунд. Перевод С.Квиткина Стихотворения 1908-1925 гг.\\

Ты Бог, и мирне иже не дремлешь, \        Как Вил глухий, \   Егда грешников вскоре отъемлешь \                Злобных духи \   И хранишь твоих сынов избранных \                В злой печали,    Дабы тя, творца всех сих дел странных, \                Прославляли. Феофан Прокопович 1769  METAPHRASIS PS. 72

Честно все от аз до ять\      Как есть\      Ну, не то чтоб прославлять\      Но описать-то -\      Прелесть что такое будет Пригов Д.А. Из цикла "КАК БЫ ВАРИАЦИИ" 1992Груди смелые растут

буду прославлять \                Тебя за милость, \                На веру уповать, \                Чтоб не случилось. Мэри Герберт, графиня Пемброк (1561-1621) Перевод А.Лукьянова Псалом

Возможно, скажут мне, что, славя ту,\                Кому я поклоняюсь в этом мире,\                Преувеличить позволяю лире\                Ум, благородство, тонкость, красоту. "Возможно, скажут мне, что, славя ту..." Франческо Петрарка.  Перевод Е. Солоновича

 И Аполлона-царя с Артемидою стрелолюбивой,\И земледержца, земных колебателя недр Посейдона,\И Афродиту с ресницами гнутыми, также Фемиду,\Златовенчанную Гебу-богиню с прекрасной Дионой,\С ними - Лето, Иапета и хитроразумного Крона,\Эос-Зарю и великого Гелия с светлой Селеной,\Гею-мать с Океаном великим и черною Ночью,\Также и все остальное священное племя бессмертных. Гесиод (кон. VIII - нач. VII вв. до н. э.). Перевод В.В. Вересаева О происхождении богов (ТЕОГОНИИЯ)

 И туча остановится\и облако состарится\кто крестится и молится\в душе моей прославится! Леонид Губанов НОВОГОДНЯЯ ОТКРЫТКА

 Иные строят лиру\Прославиться на свете\И сладкою игрою\Достичь венца парнасска;\Другому стихотворство\К прогнанью скуки служит;\Иной стихи слагает\Пороками ругаться;А я стихи слагаю\И часто лиру строю,\Чтоб мог моей игрою\Понравиться любезной. Михаил Херасков   176?  О разуме

 Кому твердит он, с пылом страстным,\Любви привет, любви слова,\И для кого теперь опасным\Его прославила молва?.. Евдокия Ростопчина 1838 В степи

прославление прославлю\Власть твою без лицемерья,\Дай мне крылья! Я расправлю\Их сияющие перья,\В сине-пламенное море\Кинусь в жадном изумленьи,\Задохнусь в его просторе,\Утону в его забвеньи... \   Зинаида Гиппиус 1902         БОГИНЯ

Е Скончался он под воскресенье,\Закончив роман «Воскресенье»,\Покинув детей и старуху...\Всем будущим детям наука:\Коль хочешь прославить Отчизну свою,\Галоши носи и не спи на краю!.. Кир Булычев «Химия и жизнь – XXI век», №8, 2000 Жил-был композитор Скарлатти.

 Тебя в тебе прославить - вот хвала.\                Обследовав различные края,\                Никто бы не нашел нигде угла,\                Где копия таилась бы твоя,\                И опереться не на что перу,\                Тебя воспеть намеренному срочно. Уильям Шекспир. Перевод В.Микушевича Сонеты\84\ Тебя в тебе прославить - вот хвала.

Я беру тебя в дорогу, Сплю с тобой, забыв тревогу, Выспавшись, не оставляю, А люблю и прославляю. Михай Витез Чоконаи. Перевод Н. Чуковского ЛЮБОВНАЯ ПЕСНЬ К ФЛЯЖКЕ В ЖЕРЕБЯЧЬЕЙ ШКУРЕ

В нашем тесном кругу льются песни во славу твою.\Да продлятся пиры! Да не будут объятья забыты!\Я пьянею и пью, я люблю, веселюсь и пою.\Вечно духом чисты беззаботные сулейманиты. Сулейман Великолепный, султан Османской империи. Перевод В. Каденко

Вот летит человек и не знает,\почему он летит и куда,\он прошедшую жизнь вспоминает,\прославляет ее, проклинает,\из очей его льется вода. Светлана Кекова Из книги «Восточный калейдоскоп» (Стихи1980-1990) На троне царь сидит, как на костях.

И как же мне не прославлять ее\Над корешком разбитого романа,\Когда находит на копье копье,\А циферблата чуть белеет рана\И время в непрощающих путях\Неуклоняемым дыханьем дует\На пряжу трех присноблаженных прях\И неопровержимо повествует\Вся эта даль еще святей о злом,\Какое мог когда-нибудь представить. Иван Аксенов 1910-е LA TOUR EIFEL

Когда кого они прославят,\Пред тем - колена преклони.\Кого они опалой давят,\Того и ты за них лягни. Петр Вяземский 1860 Послушать: век наш - век свободы,

На всех континентах твои имена\прославил. Такие отгрохал лампады!\Ты музыка счастья, я нота разлада.\Ну что тебе надо еще от меня? Андрей Вознесенский  ИСПОВЕДЬ

О, не зовите ж вы меня — я умоляю, — Веселые друзья, на шумный праздник ваш: Уж бога гроздий я давно не прославляю, И не забыться мне под говор звонких чаш!.. Аполлон Плещеев 1845

По полям, по кустам, По крутым горам, По лихим ветрам, По звериным тропам Ко святым местам —лавит Господа-Боженьку: Андрей Белый

Тебя, отец мой, я прославлю\В укор неправедному дню,\Хулу над миром я восставлю,\И, соблазняя, соблазню. Федор Сологуб     1902 Когда я в бурном море плавал

Что однажды издано,     то уж не исправить!\И спешат писатели,     чтоб себя прославить,\Стих похуже выкинуть,     а получше – вставить,\Не желая праздный люд     без нужды забавить. АРХИПИИТА КЁЛЬНСКИЙ (XII в.). Перевод М.Гаспарова ПОСЛАНИЕ К РЕГИНАЛЬДУ, АРХИЕПИСКОПУ КЁЛЬНСКОМУ, АРХИКАНЦЛЕРУ ИМПЕРАТОРА ФРИДРИХА

Что прославить ему суждено,\Поле сельское, или сукно,\По которому...\Впрочем, не все ли равно.\У поэзии нет преимущества перед игрой -\Вечный бой - лишь бы только остаться собой.\Ни к тому и ни к этому лиру его не ревную,-\Все присущее миру в гармонию входит земную. Александр Межиров Баллада о возвращенном имени



************************

прославить

Прославим теиур — благородную печь хлебопека: Покрылась от жара, как роза, румянцем живым. САИДО НАСАФИ. Перевод А.Адалис КАСЫДА ХЛЕБОПЕКУ

Прославлена - но все-таки умрет\                И Федра. Пусть! Мне лучше, чтобы Федра\                Погибла, чем, виновных поразив,\                50 Мне сердца, месть лаская, не насытить.\                (Издали слышатся хоры товарищей Ипполита)\                Но вот и он... Тесея Ипполит,\                Надменный сын... Покинув лов тяжелый...\                Сюда идет - я ухожу... Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1902 ИППОЛИТ
      
Прославленному нашему царю \теперь-то уж не до поэм - куда там! \Иначе он бы не был Митридатом. \Какие там стихи - идет война! \Ферназ в отчаянье. Какой удар! Дарий. Константинос Кавафис. Перевод Е. Солоновича

Прославленный в былые дни Приют царей, ты был твердыней. О боже, на себя взгляни, Как бедная вдовица, ныне Ты попран, славный град Анн. Ты стал унылою пустыней. ГРИГОР ОШАКАНЦИ. Перевод Н.Гребнева ПЛАЧ  О  ГОРОДЕ АНИ
               
  Прославленный, ты будешь жить всегда:\                Назло смертям, преодолев забвенье,\                Шагнешь в века! До Страшного суда\                Тобой дивиться будут поколенья.\                Сердца потомков - твой достойный дом, Уильям Шекспир. Перевод Игоря Фрадкина Сонеты\55\ И мрамор, и надгробия царей



************************

Прослезилось чуждое пространство. \Этот дым — безвременья зола. \Я устал от пошлости и чванства... \И от племени, в котором ты жила. Сергей Рыков Из сборника “Моя хрустальная дорога” 2005 Все в дыму: знакомое, родное...


************************

прослойка

Меж облаками синяя прослойка\    Сухого неба.    А на спирту лимонная настойка –\    То ли хвороба сердцу, то ль целеба, –\    Летит душа туда, где бредит Каспий,\    Лепечет цитрус,\    Что не было бы разнокровных распрей,\    Когда бы не распад, когда б не выброс\    Имперской лавы. Там на побережье\    Рыдает детство\    О том, что ты стареешь в зарубежье,\    Могилы бросив, промотав наследство –   Инна Лиснянская Из книги «ВЕТЕР ПОКОЯ» 2003 1997                Меж облаками синяя прослойка

Нет названья для вашей прослойки,\Зря вы, барышни, здесь собрались".\"Для крестьянства остались две койки?"\"Есть крестьянство! Пожалуйста, плиз! Владимир Высоцкий. 1973   Посадка
 
И достаточно нескольких взвешенных фраз, \      с папиросную пачку рисуночков, чтобы \      передать напряженье прослоек и масс, \      все растенья и вещи, глядящие в оба. Алексей Пурин 1987    МИТРОХИН      Л. Я. Гинзбург

И я теперь учу дневник\     Царапин грифельного лета,\     Кремня и воздуха язык,\     С прослойкой тьмы, с прослойкой света;\     И я хочу вложить персты\     В кремнистый путь из старой песни,\     Как в язву, заключая в стык --\     Кремень с водой, с подковой перстень. Осип Мандельштам 1923
 
************************


 ПРОСЛУШИВАНИЕ
                Кто-то бедная, как я,\                Ночь прослушает тебя,\                Не смыкаючи очей,\                Утопаючи в слезах? Антон Дельвиг 1825 РУССКАЯ ПЕСНЯ\Соловей мой, соловей,

прослушивать\      едва различимый весенний ритм\      мимо чего-то еще я прошел не заметив\      опустив глаза себе под ноги      \                раздавленный своим \      прошлым\      отчаянно пытаясь самими этими шагами  \                сохранить      с годами глохнущий голос Сергей Завьялов

А одна девушка пошла в ресторан с иностранцами. Они ей говорят: \— Что у вас за жизнь, неинтересно, никаких движений. Вот у нас — хиппи, \например, а раньше были \битники. А она им: \— У нас тоже есть движенье. \— Что за движенье? \— Мудизм, такое движенье, теченье. \Разговор же происходил, как сказано, в кабаке. Там в лампочку или под \толик был \вделан прибор, чтобы \подслушивать, о чем беседуют иностранцы, и вот, блестящий результат: \удизм. \Мгновенно происходят аресты. Следуют обыски и допросы по захваченным материалам. Анри Волохонский 2000 ДВИЖЕНЬЕ


************************

  ПРОСМОТР

  Что бегал с другими? Ну да! \        Ведь молод! А что ему с нами? \        Что дома-то делать? Беда… \        Я - старый да мать со слезами. Ванда Недзялковска-Добачевская. Перевод Дорофея Бохана Новая Искра. 1936      Отец большевика

Китовый ус — королеве,\А прочим — китовый жир.\Чтоб ворвань варить\И вслух говорить\Про наш океанский мир! Но ворвань, признаться, не варят, И с хлебом её не едят, А в пламя светилен её (точно филин!) Из тьмы, не мигая, глядят. И так мы упорно глядели, И так мы лупились во мрак, Что старую Англию мы проглядели, Сами не знаем как... Новелла Матвеева

Или - взвинченный зал,\Вместе - мэтры и монстры,\И как скрытый скандал\Тех спектаклей просмотры? Констатин Ваншенкин 1972  ОЩУЩЕНИЕ
               

************************

проснувшись

  Проснется Мир на лире мира,\                Венок оденет Ниобей, -\                Друг, молодой луной вампира\                Себя собою не убей. Константин Олимпов(1889-1940) 1911 АМУРЕТ ИГОРЮ СЕВЕРЯНИНУ


Проснется новое семя, И вырастет из земли Цветок новой  зари.\Виктор Хаара\Зови, гитара, Гремп, гитара: Они не заткнут\Мне рот! — Любимец рабочих Виктор Хара Последнюю песню Поет. Владимир Федоров 1973 БАЛЛАДА   О   ЗВЕНЯЩЕМ   СОЛНЦЕ
    
 проснешься —\      праздник продолжается\      пугая птиц\      плавно восходят\      огромные надувные человеческие лица Анатолий Кудрявицкий "Футурум АРТ" No. 2 — 3 (18 — 19),2008 ПРАЗДНИК ПРОДОЛЖАЕТСЯ

Проснись, товарищ,\пока не вздохнули горы\ и пока еще травы над сердцем\ не слишком высоки.\ Ты полон морской водой, но забудь про это.\ Я знал одного ребенка -\взамен язычка у него было перышко сойки,\ мы любили друг друга, а жили внутри стилета. Федерико Гарсиа Лорка Из сборника «Поэт в Нью-Йорке» 1929 - 1930    Пространство с двумя могилами и ассирийской собакой.  Перевод Инны Тыняновой

Проснувшаяся к свежести душа,\И слушает, как жизнь воды из крана рвется\И моется, и дышит, не спеша. \Ей в лес идти, вести грибное дело,\Что скрыла от гостей поваленная ель.\Над ней кусты цветут и греются без дела,\А облако в ручье скользит на мель. Борис Поплавский 193. Стекло блестит огнем.
               
 Проснувшись снова, Бога мог хвалить, \                Боярышнику рад и ежевике, \                Плести весь день раздумий сладких нить, \                С весельем позабыв святые лики. \                Где на могиле куст найдёт приют, \                И милый дрозд с малиновкой споют. Роберт Деврё, граф Эссекс (1567-1601) Перевод А.Лукьянова
               
  Проснувшись, трепетная птица \                Крича, над пустошью кружит, \                Каштан развесистый дрожит \                И в прядях золота искрится. Оскар Уайльд. Перевод А.Лукьянова   Le Reveillon (Impression)

Проснулась Метта, смущена:\Что там за дивные звуки?\Оделась быстро и вышла в ночь, –\а горе вышла, на муки. Генрих Гейне. Перевод В.Зоргенфрея МЕТТА(С датского)

Проснулись мы,— конец виденью, Его ничем не удержать, И тусклой, неподвижной тенью, Вновь обреченных заключенью, Жизнь обхватила нас опять. Федор Тютчев

Проснулись мы,— конец виденью, Его ничем не удержать, И тусклой, неподвижной тенью, Вновь обреченных заключенью, Жизнь обхватила нас опять. Федор Тютчев

Проснулись: Вернулись!.. Андрей Белый 

Проснулся — И те же: и горы, И море...\И долгие, долгие взоры Бросаю вокруг.\Вес то же... Докучно\Внимаю,\Как плачется бездна:\Старинная бездна лазури;\И—огненный, солнечный\Круг. Андрей Белый 

Проснулся день, ликует твердь, \В лесу подружку птица кличет. \О сила дивная, и смерть \Твоих причуд не ограничит! Федор Сологуб 1899

Проснулся —и нахмурились грозно Скалистые брови, спутались кудри, Как будто жить со скалою розно Еще   не   умел   подросток   не   мудрый. Павел Антокольский
 
Проснулся мир - ив роще воспевает \  Хор стоголосый жизни пробужденье. \  Туман долины флёром одевает, \  Но озаряет небо предо мною \  И глубь долин. Вот ветка выступает, \  Не скрытая таинственною мглою; \  За цветом цвет является, ликуя, \  И блещет лист трепещущей росою. \  О чудный вид! Здесь, как в раю, сижу я! Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия


************************

простоволосость

Но поднялись дома стооконные,\Подступили и взяли в кольцо,\И теперь одинокой колонною\Ты за ними скрываешь лицо.\Безголосая, простоволосая,\И стройна, и бела, словно дым,\Меж чужими, тупыми колоссами,\С одиночеством гордым своим.\Не желающий падать невольник!\Как тебя подпирает земля!\И замкнулся многоугольник\Перестроенного Кремля. Любовь Берзина 1982

************************

просодии

Польская речь,\    с ее брызжущими согласными,\    словно бы цепляющимися за колючую\    проволоку просодии. \    Анна, психолог по\    образованию,\    пересказывает "Психоз".\    Лицо Хопкинса в парике,\    когда он поворачивается, и всё\    такое. Александр Скидан Из цикла "Disjecta membra" Польская речь,

И стоит поближе к Польше,\Крепко держит веру,\Удивляется все больше\Милиционеру. Семен Липкин  ЯВЛЕНЬЕ  В  ГРУШЕВЕ\\Украинская просодия

 Сводя просодию просто счастья до просто текста.\  Тремя перстами крестили спины, стелили степи\  наивных прописей, каждою буквою благословляя бегство.\  А после, чопорно примеряя одёжу вдовью,\  дряхлея в омуте зазеркалья (а были — девы!),\  теряли годы и это звали земной любовью. Ольга Иванова


************************

               ПРОСО

    Варю вино из проса. \                Стучится дождь \                У моего окна. \                Я на судьбу \                Не взглядываю косо: \                В уединенье \                Слава не нужна. Ду Фу Перевод А. Гитовича   ОТДАЮСЬ СВОИМ МЫСЛЯМ

И чует, в мирах подвсплывая иных, \                биенье телец травяных \                и звезд непросохшее просо. Аркадий Штыпель   ОКТАВЫ

  В копнах золотистого проса спят девчонки-подростки\  Сон их пахнет пожаром\  В зубах у них солнце трепещет\  Под мышкой у них сладко сочится мускатный орех\  А дыханье хмельное тяжелым шагам\  Шатаясь идет по зарослям ивняка и азалий. Одиссеас Элитис Иностранная литература, 2008 N2 Перевод С. Ильинской Из книги «Солнце первое»   

 На нивах проса и овса \Давно умолкли перепелки, \И опаленные леса \Листвой засыпали проселки. Михаил Люгарин. Из сборника “Любовь заветная” 1971 На нивах проса и овса

Вот и проса метелки\                под ветром клонятся в полях -\                осенний ненастный день... Ниида Дакоцу. Перевод А.Долина

 Не бойтесь птиц и сейте просо. Красавица расчешет косы, Глядись — на мед слетятся осы, И зажжужит постылый хор. Махтумкули. Перевод А.Тарковского М О Л В А

У меня уже очень мало осталось времени:\  90-й Псалом звучит сурово и просто…\  Разбирайтесь сами. Мне дороги оба имени.\  Распахать бы поле, успеть бы посеять просо. Ольга Бешенковская «Нева» 2006, №5  Белка считала кошку мою — разбойницей.

У меня уже очень мало осталось времени:\  90-й Псалом звучит сурово и просто…\  Разбирайтесь сами. Мне дороги оба имени.\  Распахать бы поле, успеть бы посеять просо. Ольга Бешенковская «Нева» 2006, №5  Белка считала кошку мою — разбойницей.

Сгибаюсь мыслями в горбатый знак вопроса,\ по-воробьиному клюю рассыпанное просо.\ А воробьишка кто? Блаженная пичуга.\ А лето покривилось, как лачуга,\ от гроз, нагрянувших и с севера, и с юга.\ От ига стариковского недуга\ трясусь, как Вечный Жид иль старый воробей,\ робея, будто жук, вонючий скарабей,\ катая из вещей ничтожных завещанье,\ по вечности, покуда еще жив,\ пока я Вечный Жид и, смерти не нажив,\ вдоль августа тащусь я по тропинке. Сергей Петров 1984 ЗАВЕЩАНИЕ\(фуга)

А продавщице молодой,\Как знак вопроса,\Подсыпьте жаркою страдой\Немного проса. Григорий Стариковский БРУКЛИНСКИЙ ПЛЯЖ

И пускай нам там не посеять проса\На колючий снег да на вечный наст,\Ведь пока я жив, никаких вопросов\Ни одна пиранья нам не задаст. — Леонид Костюков «Знамя» 2002, №8 

При решенье Мировых вопросов Что-то перестали Сеять просо. Василий Федоров

Седой старик — Варю вино из проса.\Стучится дождь У моего окна.\Я на судьбу\Не взглядываю косо:\В уединенье Слава не нужна.\ Ду Фу. Перевод А.Гитовича

Смотри, чтоб на постной неделе\не вязала, не шила,\не ткала, не пряла,\чтоб на постной неделе\в ночи свет гасила,\от людей не уходила, —\и пребудет чудесная сила.\Но южные ветры\в скоромную ночь\мне и ему\вскружили голову,\как будто бы в нас\шальные колеса,\и в наших головах\до утра трется,\до утра крошится\черное просо. Светлана Макарович. Перевод И.Курьяна

Я в солнце смеялся, но было мне больно. Па пыльной дороге гремели колеса. Так ясен был день... По — тревогой невольной Вскипело у ног медноржавое просо. Андрей Белый
               

************************
     просоленные, бронзовые – уложены на подстилки\                так, что песку не осталось места. Хамдам Закиров


Рецензии