Право. - свой вариант поэтического перевода

Николай Шу
Вдохновило на  свой вариант поэтического перевода -
Перевод песни Шауля Черниховского -"у кого права"
Ирина Черняховская
http://www.stihi.ru/2017/02/28/9163


Право, право на право,
На существование мира.
Право на жизнь иль кроваво?
Право на право клира.

Распуститься, право бутонов;
Колоситься, зерновым в полях;
Тяжелеть ветвям садов, без стонов;
Право бабочек на пустырях.

Где под солнцем зимой и летом,
Право жарко и прямо, прямо... мир.
Кто здесь? Почти нас своим приветом,
В гнёздах среди шипов, птенцов клир.

Осуждающих громко жизнь, право;
Право растущих в домах детей,
Праздник Суккот во всём мире,
Без рабских оков и сетей.

Право мира, для которого право,
Маленького отрезка времени на часах
И хоть время подчас лукаво,
Право сердца и право мира,- на весах.