***

Эри Фрост
к речке порой ночною путник забрел несчастный [следовать надо было тропкой, ведущей прямо, тропкой, ведущей к людям - в мягкую тишь деревни], путник не знал о чуде, здесь обитавшем [вести не донеслись до слуха, не рассказали ветры, не нашептали травы, что суждено здесь встретить]. сел на траву уставший, руки омыл теченьем, через мгновенье рядом звуки услышал пенья. голод, усталость, боли в теле совсем забылись, сунулся он на голос - сердце остановилось. перед его глазами сказка из снов [погибель].
волосы - зелень тины, кожа белее мела, губы - плоды рябины, горькие, с терпким чревом. манит она рукою, путник стоит, не внемлет - он восхищён и в счастье сердце его не верит [кто бы сказал, что это глупое наважденье; смерть за его спиною взгляд отвести посмела - шансом остаться в мире глупого одаряет], путник стоит на месте, рядом взлетела стая - шелест лишь птичьих крыльев песню ее сбивает.
долго во тьме неспешной слышался голос девы, ближе к утру раздался резкий обрывок речи - сразу его прервали, ненависть в жилах тлела девы морского царства к людям - жестокость краше горечи и печали сможет сказать о тайнах, скрытых на дне бескрайнем.
всплески воды рассветом встречены были мягко.