вдруг, ты эту любовь теряешь...

Людмила Кузнецова Чальцева
                ответ на "Амос Этингер. Когда теряешь любовь"
            в переводе Бориса Зарубинского http://www.stihi.ru/2017/05/31/1638

Любовь не потеряется так... вдруг,
Звеня по камням выпавшей монетой.
Причины потерять ее, мой друг,
Вокруг любви вращались, как комета,

Вобрав в себя промашек мелкий лед,
Груз недомолвок, росший снежным комом...
Все это накопилось, и – в полет,
Окутавшись скрывающей все комой...

И ты, мой милый, оказался слеп,
Своей любовью жадно упивался -
Терял ее, ведь той комете вслед
Она ушла. А ты... все оставался...