Болью одарила недобрая мать-природа
тех, что шепчут, а мог быть бы громче ропот,
чтобы жаловаться, голосить, и добиться чего-то;
замкнуть слова в каденции и пространство в тропе.
Иногда отзывается беспокойное эхо
(чего-то, что уже умерло в полном забвении)
и монолог становится слабоватой утехой,
а диалог завяжется, но увянет в другом измерении.
Из-за такой боли и неловкость мысли,
от чрезмерной сдержанности обрываются нити,
так что смысла даже ночью не понять, не выснить,
(от моносиллаб тянет холодом , в слова не соединить их).
Невербализованная мысль ничего бы не означала,
слова всегда в конце чего-то и чему-то начало.
Rozmowa
Przekornie obdarzy;a w b;l, matka natura
Te postaci co szepcz;, a mog;yby g;o;niej
uskar;a; si;, zawodzi;, lub aby co; wsk;ra;;
zamkn;; s;owa w kadencj; i przestrze; w przeno;nie.
Czasami si; odzywa niespokojne echo
(czego;, co ju; zmartwia;o w pe;nym zapomnieniu),
i monolog zostaje niepewn; pociech;,
a dialog si; zasup;a; i w inny ;wiat przeni;s;.
W takim b;lu znajduj; nieporadno;; my;li,
w zbytniej pow;ci;gliwo;ci, nie trafianiu sedna,
;e sensu nawet noc; nie pojmiesz, nie wy;nisz,
(z monosylab ch;;d ci;gnie i trudno je zjedna;).
Niezwerbalizowane my;li nic nie znacz;,
S;owa mog; co; ko;czy; lecz mog; te; zacz;;.