куриный бог

Денара Ра
в дыру в твоём сердце как в калейдоскоп
смотрю – мир снаружи ломается и располз-
ается на слои миров, взрываясь об
колючую щетину волос.

сказать какую-то правду хотел? молчи!
я и так слишком помню, как началось:
ты не солнце, но через тебя лучи
продырявливают насквозь.

мне было двенадцать, мы искали на Волге гу-
бы чьи-то, чтоб в них класть свои, но нашли
только камень дырявый так, что на том берегу
можно было над лесом космические корабли

увидеть (и мы могли!) – камень стал очень нуж-
ен: мир из него был во всех измерениях чётче,
сокровища стёкол тянули в глубины луж,
звезды выпрыгивали в глаза из ночи,

лезли наружу чужие миры за рекой —
камень стал важен, я продела в него шнурок,
"если не открывают тебя, сама открой" –
так мне явился куриный бог.

дыра в сердце бога – калейдоскоп,
мир, рассыпающийся другими
мирами, и дрожит ДРРРДРОЖЖИТ от ресниц до стоп,
смотря в эту бездну, его богиня.

ты что-то хотел сказать? (правды нет) – говори!
неважно, как кончится это и чем началось.
мой бог запустил лето, сел и ждет изнутри
меня, чтобы пройти сквозь.

дыра в сердце бога – калейдоскоп,
мир, рассыпающийся другими
мирами, которые смахивает хвостом
и теряет (не жалко!) его богиня.