Вот синие я вижу горы... Високи сини планини

Аркадий Кузнецов 3
Младен Исаев
      Вот синие я вижу горы,
      И реки, и полей просторы.
      Небес шелка, даль золотая...
      Всё это - сторона родная.
      Люблю я землю дорогую,
      Как только любят мать родную.
      Здесь радуюсь я каждой птичке
      И каждой луговой метличке.
      Люблю болгарских слов звучанье,
      Когда в полях односельчане.
      Люблю красивые я песни
      И наших сказок мир чудесный.
      Когда в горах гляжу на склоны
      И слушаю речные звоны,
      И Риле, и Пирину внемлю,
      То слышу я родную землю.
1947           Перевод с болгарского - 2005

      Оригинал:
         Високи, сини планини,

    реки и златни равнини,

    небе по-нежно от коприна —

    това е моята родина!

    

    Обичам те, земя голяма,

    тъй, както си обичам мама,

    тук мила ми е всяка птица

    и всяка мъничка тревица.

    

    Обичам българските думи,

    що слушам по поля и друми,

    обичам хубавите песни

    и приказките ни чудесни.

    

    Когато гледам планините

    и слушам да шумят реките,

    в шума на Рила и Пирина

    аз чувам моята Родина.