Перевод на немецкий песни Пугательная из мультфиль

Мария Шутак
Перевод на немецкий песни "Пугательная" из мультфильма "Бременские музыканты"

Zweites Lied der Raeuber aus dem Zeichenfilm "Die Bremer Musikanten"

Wir sind ein schreges Voelkchen, wie sie wissen,
Wir hassen Schmusekatz' und Kuschelkissen.
Unserem Gier wir setzen keine Grenzen:
Rauben wir gern, rauben wir gern,
Rauben wir gern und faulenzen.

Wir sind die boese Gauner
Die boese, boese Gauner
Piff, paff aus der Lauer
Auf Dauer, auf Dauer.
Piff, paff - aus der Lauer,
Auf Dauer, auf Dauer.

Und jeder, der uns sieht, der wird erschrecken,
Wir lauern auf euch an allen Ecken.
Jeder der sich Sorgen macht um jedes Zehchen:
Bleibe lieber fern, bleibe lieber fern,
Bleibe lieber fern, sonst kommt Wehwehchen!

Wir sind die boese Gauner,
Die boese, boese Gauner .
Piff, paff aus der Lauer
Auf Dauer, auf Dauer.
Piff, paff - aus der Lauer,
Auf Dauer, auf Dauer.
...................................

http://x-minus.org/track/9315/пугательная-песня

Пугательная из мультфильма "Бременские музыканты"
Слова:  Энтин Ю.
 Музыка:  Гладков Г.

А как известно, мы народ горячий 
И не выносим нежностей телячьих, 
Но любим мы зато телячьи души, 
Любим бить людей, любим бить людей, 
Любим бить людей и бить баклуши. 
 
Мы раз-бо-бо-бо-бойники, 
Разбойники, разбойники, 
Пиф-паф, и вы покойники, 
 
А кто увидит нас, тот сразу ахнет, 
И для кого-то жареным запахнет. 
А кое-что за пазухой мы держим, 
К нам не подходи, к нам не подходи, 
К нам не подходи, а то зарежем.